Touken Ranbu Musical Lyrics

Featured

HitoLately my life has been gloriously revolving around Touken Ranbu XD Recently there was an amazing musical with the swords from the game and it was so perfect and fantastic and beautiful, that I wanted to translate all the songs from the musical.

Musical-Sanjou&KashuuSo here goes!

Team Sanjou with Kashuu Kiyomitsu: Atsukashiyama Ibun

  1. Touken Ranbu / 刀剣乱舞
  2. Nagoritsuki / 名残月 (Kaeshiuta/返歌)
  3. Love Story
  4. Otokomichi
  5. Mabataki
  6. Kira Kira Song
  7. Kimi no Uta
  8. Endless Night
  9. Sayonara
  10. Shouri no Hata (on-stage version)
  11. Shouri no Hata
  12. Tatakau Mono no Requiem
  13. Egaiteita Mirai he

Shinsengumi: Bakumatsu Tenrouden

  1. Yume Hitotsu
  2. Hitohira no Kaze

Uchoten Kazoku 2 – Moon River Lyrics

Song / 曲: Moon River / ムーンリバー
Artist / 歌手: fhána
Anime / アニメ: Uchōten Kazoku 2 / 有頂天家族2
Description: Ending Song

月を愛でては時には盗んで / tsuki wo medete wa toki ni wa nusunde
Admiring the moon and at times, stealing it

気まぐれな彼女は / kimagure na kanojo wa
That whimsical girl

川辺で一人頬に涙 / kawabe de hitori hou ni namida
By herself on the riverside; with tears running down her one cheek

美しくたゆたう / utsukushiku tayotau
(She is) swaying beautifully

僕の手取りながら心はどこかに浮かぶ / boku no te tori nagara kokoro wa doko ka ni ukabu
(She is) taking my hand and our hearts are floating away somewhere

重ねた手にはまだ温もり / kasaneta te ni wa mada nukumori
In that hand that is on mine, there is still some warmth

切ない夢のその後先 / setsunai yume no sono atosaki
The remains of a lonely dream

でも君の目は遥か未来を見ていたね / demo kimi no me wa haruka mirai wo miteita ne
Still, your eyes were looking towards the faraway future

ずっとずっと追いかけたよ / zutto zutto oikaketa yo
(I) was always, always chasing after you

君が傷つく時も / kimi ga kizutsuku toki mo
Even at time when you would get hurt by it

そっと瞼に焼き付いた君の姿に / sotto mabuta ni yaki tsuita kimi no sugata ni
Chasing after your image that has gently burnt into my eyelids

今また遠くへと / ima mata tooku he to
(you) are flying to a faraway place again

飛んでいく 君はほら彼方の人 / tonde iku kimi wa hora kanata no hito
You are someone who belong to the other side

僕と君とはこの川をへだて / boku to kimi to wa kono kawa wo hedate
There is a river between you and me

ただそれぞれの道を歩いていくと君は笑った / tada sorezore no michi wo aruiteiku to kimi wa waratta
You said that ‘we are just walking on our own paths’ and smiled

予言者みたいに / yogensha mitai ni
Like a prophet

僕は漂流者のよう 君の心に触れたくて / boku wa hyouryuusha no you kimi no kokoro ni furetakute
I’m like someone who is adrift on the sea wanting to reach your heart

連られて僕はただ微笑み / tsurarete boku wa tada hohoemi
I just smiled as I was taken along with you

いたずらな君の紡ぐ罪 / itazura na kimi no tsumugu tsumi
The sins that you weave with your mischievousness

川辺に浮かぶ月を指で掻き回すよ / kawabe ni ukabu tsuki wo yubi de kakimawasu yo
(I) disturb the reflection of the moon on the surface of the river with my finger

今穏やかに街の灯が君を待ちわびる / ima odayaka ni machi no akari ga kimi wo machiwabiru
The lights of this town are now quietly waiting for you

重ねた手にはまだ温もり / kasaneta te ni wa mada nukumori
In that hand that is on mine, there is still some warmth

切ない夢のその後先 / setsunai yume no sono atosaki
The remains of a lonely dream

でも君の目は遥か未来を見ていたね / demo kimi no me wa haruka mirai wo mite ita ne
Still, your eyes were looking towards the faraway future

ずっとずっと追いかけたよ / zutto zutto oikaketa yo
(I) was always, always chasing after you

君のいたずらな笑み / kimi no itazura na emi
Your mischievous smile

川辺に浮かぶ月を指で吹き回せば / kawabe ni ukabu tsuki wo yubi de kakimawaseba
Disturbing the reflection of the moon on the surface of the river with my finger

今また遠くへと / ima mata tooku he to
(you) are flying to a faraway place again

飛んでいく 君はほら彼方の人 / tondeiku kimi wa hora kanata no hito
You are someone who belong to the other side

そう 満ちては欠ける月のよう / sou michite wa kakeru tsuki no you
Yes, (you are) like the moon that waxes and wanes

 

Additional Info: Uchoten Kazoku 2, fhana

Shingeki no Kyojin S2 – Shinzou wo sasage yo! Lyrics

Song / 曲: Shinzou wo sasage yo / 心臓を捧げよ / Let’s offer our hearts!
Artist / 歌手: Linked Horizon
Anime / アニメ: Shingeki no Kyojin S2 / 進撃の巨人 S2
Description: Opening Song

これ以上の地獄はないだろうと信じたかった / kore ijou no jigoku wa nai darou to shinjitakatta
I wanted to believe that there was no worse hell than this

されど人類最悪の日は いつも唐突に / saredo jinsui saiaku no hi wa itsumo toutotsu ni
But, humanity’s worst day always came out of nowhere

扉を叩く音は 絶えず酷く無作法で / tobira wo tataku oto wa taezu hidoku busahou de
The sound of the door being struck was continuous and it was very rude

招かれざる災厄の灯は 悪夢のように / manekarezaru saiyaku no hi wa akumu no you ni
The light of the disaster that is beckoning is like a nightmare

過ぎし日を裏切るもの 奴らは駆逐すべき敵だ / sugoshi hi wo uragiru mono yatsura wa kuchikusu beki teki da
Those who betray these days we all live in; they are enemies who should be exterminated

あの日どんな顔で瞳で 俺たちを見つめていた? / ano hi donna kao de hitomi de oretachi wo mitsumete ita
On that day how were they looking at us?

何を捨ててれば悪魔をも凌げる / nani wo sutetereba akuma wo mo shinogeru
What should we throw away in order to keep these nightmares at bay?

命さえ 魂さえ 消して惜しくなどはない / inochi sae tamashii sae keshite oshiku nado wa nai
I don’t have any attachment to my life or even my soul

捧げよ!捧げよ!心臓を捧げよ! / sasageyo! sasageyo ! shinzou wo sasageyo!
Let’s sacrifice! Let’s sacrifice! Let’s offer up our hearts!

全ての犠牲は 今この瞬間のために / subete no gisei wa ima kono toki no tame ni
All the sacrifices that we have made is for this moment

捧げよ!捧げよ!心臓を捧げよ! / sasageyo! sasageyo ! shinzou wo sasageyo!
Let’s sacrifice! Let’s sacrifice! Let’s offer up our hearts!

進むべき未来を その手で切り拓け / susumu beki mirai wo sono te de kirihirake
Let’s open the path to our future with our own hands

過ごし日を偽る者 奴らは憎悪すべき敵だ / sugoshi hi wo itsuwaru mono yatsura wa zouosu beki teki da
Those who deceive these days we all live in; they are enemies who should be hated

あの日どんな声で 言葉で 俺達を騙っていた / ano hi donna koe de kotoba de oretachi wo katatte ita
On that day, with what words and in what voice did they talk about us?

何を学べ悪夢をも屠れる? / nani wo manabe akumu wo mo hofureru
What to we need to learn in order to defeat these nightmares?

技術でも 戦術でも 全て無駄になどしない / gijutsu demo senjutsu demo subete muda no nado shinai
Technology and war strategy; I will not waste any of it

捧げよ!捧げよ!心臓を捧げよ! / sasageyo! sasageyo ! shinzou wo sasageyo!
Let’s sacrifice! Let’s sacrifice! Let’s offer up our hearts!

全ての努力は今、この瞬間の為に! / subete no doryoku wa ima kono toki no tame ni
All our efforts till now is for this moment

捧げよ!捧げよ!心臓を捧げよ! / sasageyo! sasageyo ! shinzou wo sasageyo!
Let’s sacrifice! Let’s sacrifice! Let’s offer up our hearts!

謳うべき勝利をその手で掴み取れ! / utau beki shouri wo sono te de tsukami tore
Let’s capture a victory that we can sing proudly of with our own hands

得体の知らない化け物が 人間と似た顔をしてやがる / etai no shiranai bakemono ga ningen to nita tsura wo shite yagaru
A monster whose real nature is unknown is with a face that resembles a human

この世から一匹残らず 奴らを駆逐してやる / kono yo kara ikko nokorazu yatsura wo kuchikushite yaru
I will exterminate them from this world without leaving a single one

最初に言い出したのは誰か? そんな事憶えちゃいないが / saisho ni iidashita no wa dare ka? sonna koto oboechainai ga
Who was it who said that first? I don’t remember things like that

忘れられない怒りがある 必ず駆逐してやる / wasurerarenai ikari ga aru kanarazu kuchiku shite yaru
But there is an anger that I cannot forget; I will definitely exterminate them all

選び悔いた道の先は どんな景色に繋がっている? / erabi kuita michi no saki wa donna basho ni tsunagatte iru?
This path that we have chosen and we have regretted; where does it lead to?

捧げられた人生を糧に咲く 尊き彼岸(悲願)の勝利(Sieg!) / sasagerareta inochi wo kate ni saku toutoi higan no sieg*
The victory of our precious wish that blooms using these lives that were sacrificed

約束の地は楽園の果て / yakusoku no chi wa rakuen no hate
The place we were promised is the end of heaven

あの日 人類は思い出した / ano hi jinrui wa omoidashita
On that day, humanity remembered again

奴らに支配されていた恐怖を / yatsura ni shihai sarete ita kyoufu wo
The fear of being under their rule

鳥籠の中に囚われていた屈辱を / torikago no naka ni torowarete ita kutsujoku wo
The humiliation of being trapped inside a cage

黄昏を弓矢は翔る 翼を背負い / tasogare wo yumiya wa kakeru tsubasa wo seoi
This arrow flies across the twilight, carrying our wings

その軌跡が自由への 道となる / sono kiseki ga jiyuu he no michi to naru
The path of that arrow will become our path to freedom

捧げよ!捧げよ!心臓を捧げよ! / sasageyo! sasageyo ! shinzou wo sasageyo!
Let’s sacrifice! Let’s sacrifice! Let’s offer up our hearts!

全ての苦難は 今この瞬間の為に / subete no kunan wa ima kono toki no tame ni
All our suffering is for the sake of this moment now

捧げよ!捧げよ!心臓を捧げよ! / sasageyo! sasageyo ! shinzou wo sasageyo!
Let’s sacrifice! Let’s sacrifice! Let’s offer up our hearts!

儚き命を 燃える弓矢に変えて / hakanaki inochi wo moeru yumiya ni kaete
Turning this fleeting life into a burning arrow

捧げよ!捧げよ!心臓を捧げよ! / sasageyo! sasageyo ! shinzou wo sasageyo!
Let’s sacrifice! Let’s sacrifice! Let’s offer up our hearts!

誇るべき奇跡を その身で描き出せ / hokorubeki kiseki wo sono mi de egakidase
Let’s create a future we can be proud of by ourselves

Notes:
*sieg – victory in German

Wooooahhhh….I get goosebumps when I hear the line ‘sasageyo! sasageyo ! shinzou wo sasageyo!’..especially towards the end when it is sung without BGM *_*

Additional Info: Shingeki no Kyojin S2

Natsume Yuujinchou Roku – Kimi no Uta Lyrics

Song / 曲: Kimi no Uta / 君の歌 / Your Song
Artist / 歌手: Rei Yasuda / 安田 レイ
Anime / アニメ: Natsume Yuujinchou Roku / 夏目友人帳 陸
Description: Ending Song

夜明けを待ちながら 静かに目を閉じて / yoake wo machi nagara shizuka ni me wo tojite
Closing (my) eyes and waiting for the dawn in silence

新しい風 待ってただけの 心に光射してく / atarashii kaze matteta dake no kokoro ni hikari sashiteku
And light pierces through this heart that has merely been waiting for a new wind to blow

おやすみ 私の一番星 / oyasumi watashi no ichiban hoshi
Goodnight, my most precious star

ずっと輝き続けて / zutto kagayaki tsuzukete
Shine forever

願いを叶えてなんて 言わないよ そっと見守ってる だから / negai wo kanaete nante iwanai yo sotto mimamotteru dakara
I will not ask you to grant my wishes; because you are always watching over me

答えなんていらないから ただ聴いて欲しい / kotae nante iranai kara tada kiite hoshii
I don’t want any answers; I just want you to listen

さよならじゃない 最後の言葉 / sayonara janai saigo no kotoba
These last words of mine are not a goodbye

君の歌を君がいない街で 歌い続ける / kimi no uta wo kimi ga inai machi de utai tsuzukeru
I will continue to sing your song in a place where you are no longer there

吹く風にさらわれた君の匂いを 探してしまうよ 記憶の中で / fukukaze ni sarawareta kimi no nioi wo sagashite shimau yo kioku no naka de
I end up searching my memories for your fragrance that was stolen by the wind

きっと出会える どこが遠い空で あの日のように / kitto deaeru doko ga tooi sora de ano hi no you ni
I’m sure that we will meet again in some faraway place; like that day

夢のなか 枯れない 花 / yume no naka karenai hana
The flower in my dream that does not wither

駅のホームの景色も あの日から変わったけど / eki no HOOMU no keshiki mo ano hi kara kawatta kedo
The platform of the station has changed from that day

君が好きだった 赤いベンチは 冷たいままそこにある / kimi ga suki datta akai BENCHI wa tsumetai mama soko ni aru
But still, the red bench that you loved is still there

会いたい / aitai
I want to see you

何度も送った言葉 呟くのはもうやめるね / nando mo okutta kotoba tsubuyaku no wa mou yameru ne
I have whispered these words so many times; but now I will stop

君の声が聴こえるの 前に進めと 笑っていると / kimi no koe ga kikoeru no mae ni susumete waratteiru to
I can hear your voice telling me to move on and that you are smiling

寂しくて 泣きたくて でも笑ってる  / sabishikute nakitakute demo waratteru
I’m so lonely and I want to cry; but still I keep smiling

誰も知らない ただ二人だけの / dare mo shiranai tada futari dake no
That promise that only the two of us know about

あの約束ずっと守っていよう どんな時でも / ano yakusoku zutto mamotte iyou donna toki demo
Let’s protect it no matter what

今日もまた 夢の中 会えますように  / kyou mo mata yume no naka aemasu you ni
I hope that we can meet again in my dreams tonight

そこでしか聴こえない 掠れた笑い声 / soko de shika kikoenai kasureta waraigoe
Because I can hear (your) laugh only there

いつか二人で 歌った鼻歌を 胸に刻むよ / itsuka futari de utatta hanauta wo mune ni kizamu yo
I will etch that song that we used to hum together in my heart

瞳を 閉じれば ずっと / hitomi wo tojireba zutto
Whenever I close my eyes (I can hear it)

涙に溺れる私を包んで おどけてくれたね / namida ni oboreru watashi wo tsutsunde odokete kureta ne
You caught me as I was drowning in my tears and cheered me up

『なにないてんだよ』『大丈夫だよ』『宝物だよ』 / 『nani naitenda yo』『daijoubu da yo』『takaramono da yo』
“What are you crying about?” “It will be ok now” “You are my treasure”

いまも聴こえる ほら 聴こえてくる / ima mo kikoeru hora kikoetekuru
I can hear your words even now, look, I can still hear it

会いたくて 会いたくて / aitakute aitakute
I want to see you; I want to see you

胸が痛くて 探してしまう 君によく似た 急ぎ足の広い背中をまた / mune ga itakute sagashite shimau kimi ni yoku nita isogi ashi no hiroi senaka wo mata
It hurts so much and I start searching for long legs and a wide back that resembles you

あの日のように / ano hi no you ni
Like that day

答えなんていらないから ただ聴こて欲しい / kotae nante iranai kara tada kiite hoshii
I don’t need any answers; I just want you to listen

さよならなんかじゃない 笑顔のありがとう / sayonara nanka janai egao no arigatou
This is not my goodbye, this is my thank you with a smile

君の歌を君がいない街で 歌い続ける / kimi no uta wo kimi ga inai machi de utai tsuzukeru
I will continue to sing your song in this place where you are no longer there

夢のなか 枯れない 花 / yume no naka karenai hana
The flower in my dream that does not wither

 

Additional Info: Natsume Yuujinchou RokuRei Yasuda

Natsume Yuujinchou Roku – Floria Lyrics

Song / 曲: フローリア/ Floria
Artist / 歌手: Tomohisa Sako / 佐香 智久
Anime / アニメ: Natsume Yuujinchou Roku / 夏目友人帳 陸
Description: Opening Song

自分にはないものばかり / jibun ni wa nai mono bakari
Nothing but things that I do not have

叶いもしないものばかり / kanai mo shinai mono bakari
Nothing but wishes that will never come true

羨んでくすむ心にまた嫌になるけれど / urayande kusumu kokoro ni mata iya ni naru keredo
I begin to dislike my heart that envies and darkens

でもそれはみんな同じ / demo sore wa minna onaji
But, everyone is the same in that way

咲かない蕾もあれば / sakanai tsubomi mo areba
If there is a bud that will not bloom

僕だけにしか咲かない花があるって信じてる / boku dake ni shika sakanai hana ga arutte shinjiteru
I believe that there will also be a flower that will bloom only for me

今日までの後悔も戸惑いも / kyou made no koukai mo tomadoi mo
All the regret and hesitation that I’ve had till now

全部受けとめて / zenbu uketomete
I will accept it all

水をあげよう / mizu wo ageyou
I will water it

いつか流した涙にだって意味があるから / itsuka nagashita namida ni datte imi ga aru kara
All the tears that we have shed have some meaning

フローリア / Floria

ずっと探してたものならすぐそばにあったんだ / zutto sagashiteta mono nara sugu soba ni attanda
I found what I was always searching for, right beside me

僕が僕を愛せたら / boku ga boku wo aisetara
If I could love myself

いつか僕だけの花になる / itsuka boku dake no hana ni naru
Someday (that love) will become a flower just for me

もう迷わないで咲き誇れ / mou mayowanai de sakihokore
Now, bloom, without any more hesitation

答えのないものばかり / kotae no nai mono bakari
Nothing but questions without answers

追いかけて迷うばかり / oikakete mayou bakari
Always chasing after them and getting lost

僕が僕であるその意味幸せの定義 / boku ga boku de aru sono imi shiawase no teigi
If I am able to be myself, that is what happiness means to me

いつの間に過ぎてく日々 / itsu no ma ni sugiteku hibi
The days that pass swiftly

ふと立ち止まり考える / futo tachidomari kangaeru
(I) stop and think

そうして悩む今がいつかの君を照らすんだよ / soushite nayamu ima ga itsuka no kimi wo terasunda yo
Worrying about things now will someday illuminate you

光を追いかけてはつぼみが花を咲かせるように / hikari wo oikakete wa tsubomi ga hana wo sakaseru you ni
Like how the bud chases the light and blooms into a flower

遠回りでも / toomawari demo
Though it may be the long way around

君が選んだ道は前を向いているから / kimi ga eranda michi wa mae wo muiteiru kara
The path that you have chosen is continuing on forward

フローリア / Floria

ずっと色褪せない答えをいつだって探してる / zutto iro asenai kotae wo itsudatte sagashiteru
Always searching for the answers that will never fade away

君が君を愛せたら / kimi ga kimi wo aisetara
If you can love yourself

それが君だけの花になる / sore ga kimi dake no hana ni naru
That (love) will someday become a flower just for you

やがて君だけの花が咲く / yagate kimi dake no hana ga saku
Finally, a flower just for you will bloom

世界中どこを探してもそれは見つけられない / sekaijuu doko wo sagashitemo sore wa mitsukerarenai
It is something that cannot be found no matter where you look for

周りと比べるよりも君の中にあるつぼみを確かめて / mawari to kuraberu yori mo kimi no naka ni aru tsubomi wo tashikamete
Instead of comparing yourself with others, look to the bud that is inside you

フローリア / Floria

ずっと探してたものならすぐそばにあったんだ / zutto sagashiteta mono nara sugu soba ni attanda
I found what I was always searching for, right beside me

僕が僕を愛せたら / boku ga boku wo aisetara
If I could love myself

いつか僕だけの花になる / itsuka boku dake no hana ni naru
Someday (that love) will become a flower just for me

フローリア / Floria

ずっと色褪せない答えをいつだって探してる / zutto iro asenai kotae wo itsudatte sagashiteru
Always searching for the answers that will never fade away

君が君を愛せたら / kimi ga kimi wo aisetara
If you can love yourself

それが君だけの花になる / sore ga kimi dake no hana ni naru
That (love) will someday become a flower just for you

やがて君だけの花が咲く / yagate kimi dake no hana ga saku
Finally, a flower just for you will bloom

もう迷わないで咲き誇れ / mou mayowanai de sakihokore
Now, bloom, without any more hesitation

Additional Info: Natsume Yuujinchou Roku, Tomohisa Sako

Touken Ranbu Hanamaru – Izuru Tsuki, Shouen no Uta Lyrics

Song / 曲: Izuru Tsuki, Shouen no Uta / 出づる月、招宴の唄 / The Rising Moon, The Song of the Banquet
Artist / 歌手:
Anime / アニメ: Touken Ranbu: Hanamaru / 刀剣乱舞-花丸-
Description: Ending Song 05

天が下 佇む星は 当て所なく / ame ga shita tatazumu hoshi wa atede naku
Throughout this country, the lingering stars, without a place to go to

うたかたの旅愁の果てに 消ゆ / utakata no ryoshuu no hate ni kieyu
Disappears at the end of this lonely and ephemeral journey

ようこそおいで さあ始めよう / youkoso oide saa hajimeyou
Welcome, come on, let’s begin

驚きが 弾けて跳ねる / odoroki ga hajikete haneru
Surprises leap out and burst open

風も歓迎して 好きに自由に空へ / kaze mo kangei shite suki ni jiyuu ni sora he
Even the wind welcomes you, with love, with freedom, towards the sky

振舞う どうぞ / furumau douzo
(Let’s) entertain you, go on

素敵な宴に招待を 最上級のおもてなし / suteki na utage ni shoutai wo saishoukyuu no omotenashi
The invitation to a splendid banquet; the highest level of hospitality

癒しと高揚を一緒に 胸いっぱいに笑おうか / iyashi to kouyou wo isshoni mune ippai ni waraou ka
With soothing and exalting feelings in our hearts, let’s laugh to our heart’s content

美味しい料理と風流に 舌鼓をぱっと鳴らして / oishii ryori to fuuryuu ni shitatsuzumi wo patto narashite
Delicious food; smacking your lips in an elegant refined way

愉快さ溢れるように 今宵は 歌えや皆の衆 / yukaisa afureru you ni koyoi wa utae ya mina no shu
Everybody, tonight let us all sing so that happiness overflows here

疲れたなら癒しを 傷ついたなら手入を / tsukareta nara iyashi wo kizutsuita nara teire wo
If you are tired, I will soothe you; If you are hurt, I will take care of you

薬湯に浸かるのも 心地が良いだろう / yakudo ni tsukaru no mo kokochi ga yoi darou
Soaking in a medicinal bath is also a wonderful thing

土産話を さあ持ち寄り飽きるまで 語り明かそう / miyagebanashi wo saa mochiyori akiru made katariakasou
Let us talk all night, till we are bored of it, about the stories of your travels

過ぎてゆく一瞬を 変わる季節たちを楽しもう もっと / sugiteyuku isshun wo kawaru kisetsu tachi wo tanoshimou motto
Let’s enjoy the seasons that are changing with every passing moment

雅な祭に招待を 無礼講も悪くない / miyabi na matsuri ni shoutai wo bureikou mo warukunai
An invitation to an elegant banquet; it is ok to leave behind our ranks

明かりを灯して順番に お手を拝借 叩いたら / akari wo tomoshite junban ni ote wo haishaku tataitara
Lighting up some lamps and clapping hands together in order

優しい音色と演奏に 心音さえちょっと澄ませて / yasashii neiro to ensou ni shinon sae chotto tsumasete
In this gentle sound and music, even your heartbeat will become a little clearer

嬉しさ感じるように 今宵は 踊れや皆の衆 / ureshisa kanjiru you ni koyoi wa odore ya mina no shu
Everybody, tonight let us all dance and be happy

夜もすがら霞ゆく / yorumosugara kasumi yuku
The night is already fading

空蝉の 世に見えるもの 終わる先で / utsusemi no yo ni mieru mono owaru saki de
In this temporary world where all things that can be seen has an end

月に祈る明日を 奏でよう きっと / tsuki ni inori ashita wo kanade you kitto
Let us pray to the moon and sing of tomorrow

素敵な宴に招待を 最上級のおもてなし / suteki na utage ni shoutai wo saishoukyuu no omotenashi
The invitation to a splendid banquet; the highest level of hospitality

癒しと高揚を一緒に 胸いっぱいに笑おうか / iyashi to kouyou wo isshoni mune ippai ni waraou ka
With soothing and exalting feelings in our hearts, let’s laugh to our heart’s content

美味しい料理と風流に 舌鼓をぱっと鳴らして / oishii ryori to fuuryuu ni shitatsuzumi wo patto narashite
Delicious food; smacking your lips in an elegant refined way

愉快さ溢れるように 今宵は 歌えや皆の衆 / yukaisa afureru you ni koyoi wa utae ya mina no shu
Everybody, tonight let us all sing so that happiness overflows here

Additional Info: Touken Ranbu Hanamaru

Fuuka – Yuki Hanabi Lyrics

Song / 曲: 雪花火 / Yukihanabi / Fireworks in the Snow
Artist / 歌手: Hayami Saori / 早見沙織
Anime / アニメ: Fuuka / 風夏

ずっと好きだよ ずっとあなたが / zutto suki da yo zutto anata ga
I will love you, always and forever

涙の代わりに打ち上がる 雪の花火が / namida no kawari ni uchiagaru yuki no hanabi ga
In the place of my tears; these fireworks in the snow

あなたに恋して本当によかった / anata ni koishite hontou ni yokatta
I’m really happy that I fell in love with you

怖いものなんてないくらいただ笑ってた / kowai mono nante nai kurai tada waratteta
We laughed so much together that there was nothing that I was afraid of

あの頃の二人でよかったけど / ano koro no futari de yokatta kedo
I wish we could have stayed together just like that

二度とはもう戻れないことくらいわかってるよ / nido to wa mou modorenai koto kurai wakatteru yo
But I do know that we cannot go back to those moments again

ずっと好きだよ ずっとあなたが / zutto suki da yo zutto anata ga
I will love you, always and forever

想いの代わりに打ち上がる 雪の花火が / omoi no kawari ni uchiagaru yuki no hanabi ga
In the place of my feelings; these fireworks in the snow

あなたは誰より優しく弱虫で / anata wa dare yori yasashiku yowamushi* de
You were kinder and gentler than anyone else

もう一度会えるまで絶対に強くなる / mou ichido aeru made zettai ni tsuyoku naru
(I’ll) surely become stronger by the time we meet again

何があっても笑っているよ / nani ga atte mo waratte iru yo
(I’ll) keep smiling no matter what happens

あの日からそう決めて一人でも歩いてきた / ano hi kara sou kimete hitori demo aruite kita
Since that day, I’ve decided so and have walked on even when I was alone

ずっと好きだよ ずっとあなたが / zutto suki da yo zutto anata ga
I will love you, always and forever

涙の代わりに打ち上がる 雪の花火が / namida no kawari ni uchiagaru yuki no hanabi ga
In the place of my tears; these fireworks in the snow

生まれて初めて見た世界 / umarete hajimete mita sekai
This world that I’m seeing for the very first time

あなたが見せてくれたよね / anata ga misetekureta yo ne
You were the one who showed it to me

今度もそうこの街に白い雪は降るのかな / kondo mo sou kono machi ni shiroi yuki wa furu no ka na
I wonder if it will snow in this town again

こんなに好きになってごめんね / konna ni suki ni natte gomen ne
I’m sorry for loving you so much

あなたじゃなきゃ私の全て意味を持たないの / anata janakya watashi no subete imi wo motanai no
If you are not here, I would have no meaning

ずっと好きだよ ずっといつまでも / zutto suki da yo zutto itsu made mo
I will love you, always and forever

心の空にまた打ち上がる 雪の花火が / kokoro no sora ni mata uchiagaru yuki no hanabi ga
In the sky of my heart; once more; these fireworks in the snow

Notes:
*yowamushi actually means ‘coward’ or ‘weakling’…I took a bit of liberty here

 

Additional Information : Hayami Saori, Fuuka

Bump of Chicken – Ribbon Lyrics

Song / 曲: リボン / Ribbon
Artist / 歌手: Bump of Chicken
Single / シングル : リボン / Ribbon

嵐の中をここまで来たんだ / arashi no naka wo koko made kitanda
I have walked though a storm till here

嵐の中をここまで来たんだ / arashi no naka wo koko made kitanda
I have walked though a storm till here

出会って生まれた光追いかけて / deatte umareta hikari oikakete
Chasing after the light that was born when (I) met (you)

ポケットに勇気がガラス玉ひとつ分 / POKETTO ni yuuki ga GARASU tama hitotsubu
In my pocket; a single glass bead of courage

それぞれ持っているガラス玉ひとつ分 / sorezore motteiru GARASU tama hitotsubu
Everyone has their own; a single glass bead

並べても同じ数 / narabetemo onaji kazu
Even when (I) line them up, they all add up to the same number

あの日から / ano hi kara
Since that day

始まりから / hajimari kara
Since the beginning

つぎはぎの傘 汚れたカンテラ / tsugi hagi no kasa yogoreta KANTERA
An umbrella made of patched cloth and a dirty lantern

手作りの地図  / tezukuri no chizu
And a hand drawn map

大事に一緒に 使った / daiji ni isshoni tsukatta
(I) used them all together carefully

ここはどこなんだろうね / koko wa doko nandarou ne
I wonder where this place is

どこに行くんだろうね / doko ni ikundarou ne
I wonder where (we are) going

誰一人 わかっていないけど / dare hitori wakatte inai kedo
No one know this, but

側にいる事を選んで 今側にいるから / soba ni iru koto wo erande ima soba ni iru kara
I’m by your side now because I have chosen to remain by your side

迷子じゃないんだ / maigo janainda
(I’m) not a lost child

たくさん笑ったり / takusan warattari
All the times (we) laughed

それよりはるかに少ない / sore yori haruka ni sukunai
And much less than that

泣いたり怒ったりした事の全部が / naitari okottari shita koto no zenbu ga
The few times we cried and got angry…all of it

音符になって繋がって 僕らを結んだ / onpu ni natte tsunagatte bokura wo musunda
Now becomes music and connects and binds us together

ポッケトに恐怖が 宇宙と同じくらい / POKETTO ni kyoufu ga uchuu to onaji kurai
In my pocket; fear the size of this universe

それぞれ持っている 宇宙と同じくらい / sorezore motte iru uchuu to onaji kurai
Everyone has their own; the size of this universe

同じ時に震えたら 強くなれた / onaji toki ni furuetara tsuyoku nareta
As we trembled and lived through this same time; (we) became stronger

弱くなれた / yowaku nareta
(we) became weaker

指差したUFO すれ違った野良猫 / yubisashita UFO surechigatta noraneko
The UFO (we) pointed at and the stray cat (we) passed by

あくびのユニゾン / akubi no YUNIZON
And when we yawned in unison

あと何があった 教えて / ato nani ga atta oshiete
What else was there…tell me

意地や恥ずかしさに負けないで / iji ya hazukashisa ni makenaide
Without losing to stubbornness or embarrassment

心で正面から向き合えるよ / kokoro de shomen kara mukiaeru yo
On my heart, I will face (it all) honestly

僕らを結ぶリボンは / bokura wo musubu RIBON wa
The ribbon that binds us

解けないわけじゃない / hodokenai wake janai
I cannot say that it will not unravel

結んできたんだ / musunde kitanda
(but we have) come so far bound (by it)

君の勇気を 僕が見れば 星だ / kimi no yuuki wo boku ga mireba hoshi da
When I look at your courage, it appears like stars to me

並べても同じでありたい / narebetemo onaji de aritai
Even lined up, I want it to remain as it is

ここはどこなんだろうね / koko wa doko nandarou ne
I wonder where this place is

どこに行くんだろうね / doko ni ikundarou ne
I wonder where (we are) going

迷子じゃないんだ / maigo janainda
(I’m) not a lost child

嵐の中をここまで来たんだ / arashi no naka wo koko made kitanda
I have walked though a storm till here

嵐の中をここまで来たんだ / arashi no naka wo koko made kitanda
I have walked though a storm till here

カウントからせーので息を読み合って / KAUNTO kara se – no de iki wo yomiatte
On the count of one-two, taking a breath together

泣いたり怒ったり笑ったりの全部で / naitari okottari warattari no zenbu de
Crying and getting angry and laughing…everything

嵐の中をここまで来たんだ / arashi no naka wo koko made kitanda
I have walked though a storm till here

出会って生まれた光追いかけて / deatte umareta hikari oikakete
Chasing after the light that was born when (I) met (you)

嵐の中をどこまでも行くんだ / arashi no naka wo doko made mo ikunda
I will go anywhere through this storm

赤い星並べてどこまでも行くんだ / akai hoshi narabete doko made mo ikunda
Lining up these red stars and following them anywhere they lead