Miyano Mamoru – Dream On (English Translation)

Song / 曲: Dream On
Artist / 歌手: Miyano Mamoru / 宮野真守
Single / シングル : Dream On
Anime / アニメ: Uramichi Oniisan /「うらみちお兄さん」エンディングテーマ

Dream on, dream on
Keep on, keep on
君とさ / kimi to sa / With you
Dream on, dream on
さあ今 / saa ima / yea, now
Keep on, keep on

頬杖を突いて窓の外を⾒ていた / hoozue wo tsuite mado no soto wo mite ita
(I) was gazing out the window with my cheek resting on my hand

僕の独り⾔に猫がにゃあと返事した / boku no hitorigoto ni neko ga nyaa to henji shita
And speaking to myself to which the cat replied, “nyaa”

「そのままでいいんだ」 /「sono mama de iinda」
“it is enough just like this”

君のあの懐かしい声みたいだ / kimi no ano natsukashii koe mitai da
It was like your nostalgic voice

時間が作る⼤⼈のセオリー / jikan ga tsukuru otona no seorii
Theories about adults that time creates

⽇々に追いつきたくて / hibi ni oitsukitakute
Wanting to catch up with the passing days

叩き潰した / tataki tsubushita
I smashed through it all

Tonight is the night!

僕ら前よりも Dream on ⾒ようよ / bokura mae yori mo dream on mi you yo
Let’s dream on more than we did before

夢ならきっともう⼀歩⾜⾳鳴らして / yume nara kitto mou ippo ashioto narashite
If it is for our dreams, we can surely take one more step forward

踊ろうそうこの⾳の中で匂いがした / odorou sou kono oto no naka de nioi ga shita
Let’s dance, yes inside this sound I can smell it

新しい⾊もう⼀度 / atarashii iro mou ichido
That new colour; one more time

Dream on, dream on, dream on
⼀緒に keep on, keep on, keep on / isshoni / together
君とさ dream on, dream on, dream on / kimi to sa / with you
届け今 keep on, keep on / todoke ima / let it reach now
さあ時間を超えて⾏け / saa toki wo koete ike / crossing over time
Dream on

⼿にした物失くした物 / te no shita mono nakushita mono
Everything that I have gained and everything that I have lost

全部数えても仕様がないからさ / zenbu kazoete mo shiyou ga nai kara sa
There is no use in counting it all

不格好な⽅が僕ららしいかもね / bukakkou na hou ga bokura rashii kamo ne
Being awkward and clumsy is more like us

ほら何が「僕ららしい」なんて / hora nani ga 「bokura rashii」nante
What is ‘like us’

僕らで決めりゃいいんだ / bokura de kimerya iinda
We should decide by ourselves

⼦供の頃描いた地図が / kodomo no koro egaita chizu ga
The map that we drew when we were little

壊(やぶ)れてもこうして強く / yaburetemo koushite tsuyoku
Though it has been torn, it is still strong

どうにかしてる、⼤丈夫 / dou ni ka shiteru, daijoubu
And somehow it is still here, so it will be okay

僕ら前よりも Dream on ⾒ようよ / bokura mae yori mo dream on mi you yo
Let’s dream on more than we did before

夢ならきっともう⼀歩⾜⾳鳴らして / yume nara kitto mou ippo ashioto narashite
If it is for our dreams, we can surely take one more step forward

踊ろうそうこの⾳の中で匂いがした / odorou sou kono oto no naka de nioi ga shita
Let’s dance, yes inside this sound I can smell it

新しい⾊もう⼀度 / atarashii iro mou ichido
That new colour; one more time

Dream on, dream on, dream on
⼀緒に keep on, keep on, keep on / isshoni / together
君とさ dream on, dream on, dream on / kimi to sa / with you
届け今 keep on, keep on / todoke ima /let it reach now

時間が作る⼤⼈のセオリー / jikan ga tsukuru otona no seorii
Theories about adults that time creates

⽇々に追いつきたくて / hibi ni oitsukitakute
Wanting to catch up with the passing days

叩き潰した / tataki tsubushita
I smashed through it all

Tonight is the night!

僕ら前よりも Dream on ⾒ようよ / bokura mae yori mo dream on mi you yo
Let’s dream on more than we did before

夢ならきっともう⼀歩⾜⾳鳴らして / yume nara kitto mou ippo ashioto narashite
If it is for our dreams, we can surely take one more step forward

踊ろうそうこの⾳の中で匂いがした / odorou sou kono oto no naka de nioi ga shita
Let’s dance, yes inside this sound I can smell it

新しい⾊もう⼀度 / atarashii iro mou ichido
That new colour; one more time

Dream on, dream on, dream on
⼀緒に keep on, keep on, keep on / isshoni / together
君とさ dream on, dream on, dream on / kimi to sa / with you
届け今 keep on, keep on / todoke ima /let it reach now
さあ時間を超えて⾏け / saa toki wo koete ike / crossing over time

Dream on
Dreaming on

Let’s dream on

Bump of Chicken – Nanairo Lyrics (English Translation)

Song / 曲: Nanairo / なないろ
Artist / 歌手: Bump of Chicken

闇雲にでも信じたよ きちんと前に進んでいるって / yamikumo ni demo shinjita yo kichinto mae ni susunde irutte
Even though it was reckless, I believed that (I) was truly moving forward

よく晴れた朝には時々 一人ぼっちにされちゃうから / yoku hareta asa ni wa tokidoki hitori bocchi ni sarechau kara
Now and then, clear and bright mornings make me feel lonely

ヤジロベエみたいな正しさだ / yajirobe’e mitai na tadashisa da
A righteousness that is like a balancing toy

今この景色の全てが 笑ってくれるわけじゃないけど / ima kono keshiki no subete ga waratte kureru wake janai kedo
It is not like everything here now will smile for me

それでもいい これは僕の旅 / sore demo ii kore wa boku no tabi
Still, that is alright. Because this is my journey.

昨夜の雨の事なんか 覚えていないようなお日様を / yube no ame no koto nanaka oboete inai you na ohisama wo
Though the sun looks like it doesn’t seem to remember last night’s rain

昨夜出来た水たまりが 映して キラキラ キラキラ / yube dekita mizutamari ga utsushite kirakira kirakira
The (sunlight) still reflects in the puddles created last night and shines

息をしている / iki wo shiteiru
And it is breathing

高く遠く広すぎる空の下 おはよう 僕は昨日からやってきたよ / takaku tooku hirosugiru sora no shita ohayou boku wa kinou kara yatte kita yo
Under this high, faraway and entirely too wide sky, ‘Good morning, I have come from yesterday’

失くせない記憶は傘のように 鞄の中で出番を待つ / nakusenai kioku wa kasa no you ni kaban no naka de deban wo matsu
All the memories that I cannot lose,, are like an umbrella in (my) bag, waiting for their turn

手繰りで今日を歩く今日の僕が / tesaguri de kyou wo aruku kyou no boku ga
When the person I am today, fumbling and groping through these days

あの日見た虹を探すこの道を /ano hi mita niji wo sagasu kono michi wo
疑ってしまう時は / utagatte shimau toki wa
Doubts this path that is searching for the rainbow (I) saw that day

教えるよ / oshieru yo
(At that time,) I will let (myself) know

あの時の心の色 / ano toki no kokoro no iro
About the shades of my heart on that day

胸の奥 君がいる場所 ここでしか会えない瞳 / mune no oku kimi ga iru basho koko de shika aenai hitomi
Deep in my heart where you are, the only place where (I can) see those eyes

ずっと変わらないままだから ほっとしたり たまに目を逸らしたり / zutto kawaranai mama dakara hotto shitari tama ni me wo sorashitari
It never changes and that is why I can relax and look away for a little

思い出すと寂しいけど 思い出せないと寂しい事 / omoidasu to sabishii kedo omoi dasenai to sabishii koto
When I remember it (makes me) sad; but it is also sad to not remember

忘れない事しか出来ない / wasurenai koto shika dekinai
This is something that can be done only by the things that (we) cannot forget

夜を越えて 続く僕の旅 / yoru wo koete tsuzuku boku no tabi
Crossing the night my journey continues

治らない古い傷は 無かったかのように隠す お日様が / naoranai furui kizu wa nakatta ka no you ni kakusu ohisama ga
The sun that seems to be hiding old wounds that cannot be healed

昼間の星と同じだね 本当は キラキラ キラキラ / hiruma no hoshi to onaji da ne hontou wa kirakira kirakira
It is actually same as the midday stars, right…shining shining

この街中に / kono machijuu ni
All over this town

歯磨きして顔洗って着替えたら いつもと同じ足で出かけようぜ / hamigaki shite kao aratte kigaetara itsumo to onaji ashi de dekakeyou ze
After brushing (our) teeth, washing (our) face and changing clothes; let us go out as we have always done

相変わらずの猫背でもいいよ 僕が僕を笑えるから / aikawarazu no nekoze demo ii yo boku ga boku wo waraeru kara
It is enough even if we stay bent over like always, I can laugh at myself now

涙の砂 散らばる銀河の中 疲れた靴でどこまでだっていける / namida no suna chirabaru ginga no naka tsukareta kutsu de doko made datte ikeru
In the Milky Way where the sands of my tears scatter, though I am tired I can walk anywhere

躓いて転んだ時は 教えるよ / tsumazuite koronda toki wa oshieru yo
When (I) trip and fall, I will let (you) know

起き方を知ってる事 / okikata wo shitteru koto
That (we) already know how to get up

乾いて消える水たまりが それでも キラキラ キラキラ / kawaite kieru mizutamari ga sore demo kirakira kirakira
Though it is a puddle that will dry up and disappear, it is still shining

青く揺れる / aoku yureru
Swaying in blue

高く遠く広すぎる空の下 おはよう 僕は昨日からやってきたよ / takaku tooku hiro sugiru sora no shita ohayou boku wa kinou kara yatte kita yo
Under this high, faraway and entirely too wide sky, ‘Good morning, I have come from yesterday’

失くせない記憶も傘のように 鞄の中で明日へ向かう / nakusenai kioku mo kasa no you ni kaban no naka de ashita he mukau
All the memories that I cannot lose, are like an umbrella in (my) bag, going towards tomorrow

手繰りで今日を歩く今日の僕が / tesaguri de kyou wo aruku kyou no boku ga
When the person I am today, fumbling and groping through these days

あの日見た虹を探す今日の僕を / ano hi mita niji wo sagasu kyou no boku wo
疑ってしまう時は / utagatte shimau toki wa
Doubts this person I am today who is searching for the rainbow (I) saw that day

教えるよ / oshieru yo
(At that time,) I will let (myself) know

あの時の心の色 / ano toki no kokoro no iro
About the shades of my heart on that day

いつか また会うよ / itsuka mata au yo
Let us meet again someday

戻れないあの日の 七色 / modorenai ano hi no nanairo
In that seven colours of that day we cannot go back to

Miyano Mamoru – Toumei Lyrics (English Translation)

Song / 曲: Toumei / 透明
Artist / 歌手: Miyano Mamoru / 宮野真守
Anime / アニメ: Fate/Grand Order -神聖円卓領域キャメロット- / Shinsei Entaku Ryōiki Camelot Paladin: Agateram

懐かしい声だった 私の名を呼んでくれた / natsukashii koe datta watashi no na wo yondekureta
The voice that called out my name was quite nostalgic

包まれて 満たされて 余韻の中そっと目を閉じる / tsutsumarete mitasarete yoin no naka sotto me wo tojiru
Satisfied and surrounded by the lingering remnants (of that voice), I gently close my eyes

絶対を探して 完璧を目指して / zettai wo sagashite kanpeki wo mezashite
何度も失って もがいた日々 / nando mo ushinatte mogaita hibi
Those days when I was always struggling and losing, searching for something absolute, trying to reach perfection

たくさんの涙 傷ついた時間を 許すように / takusan no namida kizutsuita jikan wo yurusu you ni
(I) hope (I) can let go of all the tears and the hours that I hurt

こんな気持ちで終われるなんて / konna kimochi de owareru nante
(I) never imagined that it would end with me feeling like this

あなたの声に抱かれながら / anata no koe ni dakare nagara
Being surrounded and held by your voice

何も持たない 何者でもない 透明な私になる / nani mo motanai nanimono demo nai toumei na watashi ni naru
Not having anything, not being anyone; I will become my transparent self

願いごと抱きしめて窓を開けた 幼いころ / negaigoto dakishimete mado wo aketa osanai koro
When I was young, I held on to my wishes and opened my windows

昨日より 今日よりも 未来だけをきっと信じてた / kinou yori kyou yori mo mirai dake wo kitto shinjiteta
I believed only in the future; more than I believed in yesterday or even today

ゆっくりと変わって 消えていくものが集まって 世界は輝いてる / yukkuri to kawatte kiete iku mono ga atsumatte sekai wa kagayaite iru
This world is shining by collecting things that change slowly and disappear

もう二度と来ない瞬間を重ね 生きてくんだ / mou nido to konai shunkan wo kasane ikitekunda
(I) will also live by collecting all the moments that will not come again

その横顔が微笑むたびに あなたのすべて誇らしかった / sono yokogao ga hohoemu tabi ni anata no subete hokorashi katta
When I see you smile, I am filled with pride for everything you are

なんにもなくて 何もかもがあった 一瞬の永遠 / nan’ni mo nakute nani mo kamo ga atta isshun no eien
That one instant of eternity which had nothing but at the same time had many different things

生まれたての陽の光に照らされて / umaretate no hi no hikari ni terasarete
Illuminated by the light of the day just breaking

(it’s blessing light)

さよならから次の旅が始まる / sayonara kara tsugi no tabi ga hajimaru
The next journey begins with this goodbye

こんな自由が待ってるなんて 長く寂しい時の果てで / konna jiyuu ga matteru nante nagaku sabishii toki no hate de
To think that such freedom was awaiting at the end of this long and lonely journey

愛する人に 愛を告げて今 なりたかった私になる / aisuru hito ni ai wo tsugete ima naritakatta watashi ni naru
Now that I have told of my love to the person I love, I will become the person that I have always wanted to be

私になる / watashi ni naru
I will become ‘me’

Bump of Chicken – Flare Lyrics (English Translation)

Song / 曲: Flare
Artist / 歌手: Bump of Chicken

もう一度起き上がるには やっぱり / mou ichido okiagaru ni wa yappari
どうしたって少しは無理しなきゃいけないな / doushitatte sukoshi wa murishinakya ikenai na
In order to get up again, you have to make an effort

一人じゃないと呟いてみても / hitori janai to tsubuyaite mite mo
Even if (I) whisper that (I’m) not alone

感じる痛みは一人のもの / kanjiru itami wa hitori no mono
The pain (I’m) feeling is mine alone

自分にしか出来ない事ってなんだろう / jibun ni shika dekinai kototte nandarou
What is something that can be done only by me?

終わったって気付かれないような こんな日々を / owattatte kizukarenai you na konna hibi wo
明日に繋ぐ事だけはせめて / ashita ni tsunagu koto dake wa semete 
Stringing together days like today, when I don’t realise (everything) has ended, with tomorrow

繰り返すだけでも繰り返すよ / kurikaesu dake demo kurikaesu yo
I will continue doing at least this for as long as I can

何が許せないの 何を許されたいの / nani ga yurusenai no nani wo yurusaretai no
What cannot be forgiven and what do I want to be forgiven

いつか終わる小さな灯火 / itsuka owaru chiisana tomoshibi
This small little light that will burn out someday

今 世界のどこかで 青に変わった信号 / ima sekai no doko ka de ao ni kawata shingou 
Somewhere in the world, right now, a signal changed to green

跳ねて音立てたコイン 溜め息 廻る車輪 / hanete oto tateta koin tameiki mawaru sharin 
The coin that falls with a ring, a sigh, the turning wheels (of vehicles)

誰も知らない 命の騒めき 目を閉じて ひと粒 / dare mo shiranai inochi no zawameki me wo tojite hitotsubu
(these are) the noises of life that nobody notices
Closing my eyes and (taking in) a drop (of the noise)

どこにいたんだよ ここにいるんだよ / doko ni itanda yo koko ni irunda yo 
Where were you?
I was right here

ちゃんと ずっと / chanto zutto
Always always

何回もお祈りしたよ 願い事 / nankai mo oinori shita yo negaigoto
I wished and prayed so many times

どうしたって叶わなくて 諦めてしまった / doushitatte kanawanakute akiramete shimatta
But my wishes never came true; so I gave up

忘れやしないけど思い出しもしない事 / wasureya shinai kedo omoidashi mo shinai koto 
I will not forget about it; but I will also not think about it

あなたのための月が見えるよ / anata no tame no tsuki ga mieru yo
I can see the moon that has risen just for you

昨夜 全然眠れないまま 耐えた事 / yube zenzen nemurenai mama taeta koto 
The fact that I couldn’t sleep at all last night

かけらも覚えていないような顔で歩く / kakera mo oboete inai you na kao de aruku
I pretend that I don’t remember anything about it as I walk today

ショーウィンドウに映る よく知った顔を / shoo vindou ni utsuru yoku shitta kao wo 
The familiar face that is reflected in windows of the shops

一人にしないように 並んで歩く / hitori ni shinai you ni narande aruku
I walk alongside so it won’t be alone

何か探していたの そして失くしてきたの / nani ka sagashite ita no soshite nakushite kita no
What was I searching for and what did I lose?

細く歌う小さな灯火 / hosoku utau chiisana tomoshibi
This little light that sings quietly

巨大な星のどこかで いくつの傷を抱えても / kyodai na hoshi no doko ka de ikutsu no kizu wo kakaete mo
Somewhere on this vast planet, no matter how hurt (we) get

どんな落とし物しても 全部 塗り潰す朝 / donna otoshimono shite mo zenbu nuritsubusu asa 
No matter what we lose, the next morning will paint it all over

また目を覚ます 孤独の騒めき 落とさない ひと粒 / mata me wo samasu kodoku no zawameki otosanai  hitotsubu
The stirring of loneliness that is waking up again; (I will) not let a single drop (of it) fall

壊れた心でも 悲しいのは 笑えるから / kowareta kokoro demo kanashii no wa waraeru kara
Because what is truly sad is that though my heart is broken, I can still smile

どれほど弱くても 燃え続ける小さな灯火 / dore hodo yowakute mo moe tsuzukeru chiisana tomoshibi
No matter how weak, this little light continues to burn

また 世界のどこかで 青に変わった信号 / mata sekai no doko ka de ao ni kawatta shingou
Again, somewhere in the world, a signal just changed to green

拾われず転がるコイン 瞬き オーケストラ / hirowarezu korogaru koin mabataki ookesutora
The falling coin that is not picked up, the blink of an eye, an orchestra

黙ったまま 叫んだ騒めき 掌に ひと粒 / damatta mama sakenda zawameki te no hira ni hitotsubu
The noise of silent screaming; a drop in my hand

壊れた心でも 息をしたがる体 / kowareta kokoro demo iki wo shitagaru karada
This body that wants to continue living though the heart is broken

鼓動が星の数ほど 混ざって避け合って行き交って / kodou ga hoshi no kazu hodo mazatte yokeatte ikikatte 
Heartbeats as innumerable as the stars; mixing and avoiding each other, back and forth

迷路みたいな交差点 大丈夫 渡れるよ / meiro mitai na kousaten daijoubu watareru yo
The maze-like signal crossing; but it is okay, I can cross

誰も知らない 命の騒めき 失くさない ひと粒 / dare mo shiranai inochi no zawameki nakusanai hitotsubu
The noises of life that no one notices; I will not lose a single drop of it

どこにいるんだよ ここにいたんだよ / doko ni irunda yo koko ni itan da yo
Where are you?
I was here.

ちゃんと ずっと ちゃんと ずっと / chanto zutto chanto zutto 
Always always

Aimer – Run Riot Lyrics

Song / 曲: Run Riot
Artist / 歌手: Aimer
Single / シングル: Haru wa yuku – marie / 春わゆく- marie

呼吸を分け合ううちに 眩暈を覚えた この世界で / kokyuu wo wakeau uchi ni memai wo oboeta kono sekai de
In this world where we all live on and breathe in together, I felt dizzy

約束した未来 壊れない / yakusoku shita mirai kowarenai
The future that was promised to us cannot be broken

そう信じられた 幸せの記憶 / sou shinjirareta shiawase no kioku
The happy memories of believing it to be so

離れそうになる度に 繫がるそれは命綱のように強くて / hanaresou ni naru tabi ni tsunagaru sore wa inochizuna no you ni tsuyokute
When we are about to be separated, something that is strong like our lifelines, holds us together

ただこの手をすり抜けて 舞い昇ってく風船みたいだ / tada kono te wo suri nukete mai nobotteku fuusen mitai da
Like a balloon that slips through my hands and rises up

空に溶けてく / sore ni toketeku
Dissolving into the sky

はらはらと 朽ちるまで 咲き乱れ / hara hara to kuchiru made sakimidare
Bloom riotously, till you decay and scatter

引き止める残響を 風よ連れ去って / hikitomeru zankyou wo kaze wo tsuresatte
Let the wind blow away any echoes that stop (you)

孤独の香り 祝福してる そうさ迷わない / kodoku no kaori shukufuku shiteru sou sa mayowanai
The fragrance of solitude is blessing (you)..yes, we will not get lost

いま錆びついた時を 解いて / ima sabitsuita toki wo hodoite
Letting go of this rust-covered time now

築いた 帰る場所に 不変を求めた / kizuita kaeru basho ni fuhen wo motometa
In this home (I’ve) built, I wished for everything to always remain the same

いつかの夢 / itsuka no yume
It was some other day’s dream

失うものなど 無いだろう/ ushinau mono nado nai darou
(we) are not losing anything

次の何かを 得るための衝動 / tsugi no nani ka wo eru tame no shoudou
It is just the impulse to obtain something else again

手放せなかったはずの 鎖が千切れた結末 虚しくて / tebanasenakatta hazu no kusari ga chigireta ketsumatsu munashikute
The chains that I couldn’t let go have (led) to a torn and tattered end; it feels so empty

ただ去り行く人の背を 見送らずに歩き出すんだ だけど刹那 / tada sari yuku hito no se wo miokurazu ni aruki dasunda dakedo setsuna
Just walking away without seeing off the people are going away; but it is just for an instant

ひらひらと 立ち止める 面影が / hirahira to tachidomaru omokage ga
The face that stops me

拭えない焦燥を 夜に断ち切って / nuguenai shousou wo yoru ni tachikitte
Letting go of all my impatience in the night

野生の息吹 響く泣き声 / yasei no ibuki hibiku nakigoe
A stray breath, a crying voice

辿り損ねた愛をもう悔やまないで / tadori sokoneta ai wo mou kuyamanaide
Don’t mourn all the love that did not reach

駆けだして / kakedashite
Start running (forward)

花びら燦々と 包まれて 目を閉じた 夢から醒めますように / hanabira sansan to tsutsumarete me wo tojita yume kara samemasu you ni
Covered completely in flowers I closed my eyes
Let me wake up from the dream

声が響いてる 愛しい 誰かの声が響いてる / koe ga hibiiteiru itoshii dareka no koe ga hibiiteru
A voice is resonating, the voice of someone beloved

はらはらと 朽ちるまで 咲き乱れ / hara hara to kuchiru made sakimidare
Bloom riotously, till you decay and scatter

引き止める残響を 風よ連れ去って / hikitomeru zankyou wo kaze wo tsuresatte
Let the wind blow away any echoes that stop (you)

孤独の香り 祝福してる いいよ迷わない / kodoku no kaori shukufuku shiteru ii yo mayowanai
The fragrance of solitude is blessing (you)..it is okay, we will not get lost

胸が奮い立つように
Let (our) hearts be cheerful

ひらひらと 舞い踊れ 褪せるまで / hira hira to mai odore aseru made
Dance on till you fade away

拭えない焦燥を 夜に断ち切って / nuguenai shousou wo yori ni tachikitte
Letting go off the impatience in the night

永遠の淵 覗いてみよう / eien no fuchi nozoite miyou
Let us peek into the abyss of eternity

辿り損ねた愛をもう悔やまないで 笑って / tadori sokoneta ai wo mou kuyamanai de waratte
Don’t mourn all the love that did not reach, but smile now

Kimetsu no Yaiba: Mugen Ressha-Hen – Homura lyrics

Song / 曲: Homura / 炎 / Flames
Artist / 歌手: LiSA
Game / ゲーム : Kimetsu no Yaiba: Mugen Ressha-Hen / 鬼滅の刃 無限列車編
Description : Theme Song

さよなら ありがとう 声の限り / sayonara arigatou koe no kagiri
Saying thank you and goodbye as much as (you) can

哀しみよりもっと大事なこと / kanashimi yori motto daiji na koto
Is more important than feeling sad

去りゆく背中に伝えたくて / sariyuku senaka ni tsutetakute
I wanted to say to (those) who were leaving

温もりと痛みに間に合うように / nukumori to itami ni ma ni au you ni
So that it can be useful in times of warmth and pain

このまま続くと思っていた / kono mama tsuzuku to omotte ita
I always thought everything would continue as it is now

僕らの明日を描いていた / bokura no ashita wo egaite ita
And I continued to imagine our futures

呼び合っていた光がまだ / yobiatte ita hikari ga mada
Though the light that reached out between us

胸の奥に熱いのに / mune no oku ni atsui no ni
Is still burning deep in my heart

僕たちは燃え盛る旅の途中で出会い / bokutachi wa moesakaru tabi no tochuu de deai
We met in the middle of a brightly-burning journey

手を取りそして離した 未来のために / te wo tori soshite hanashita mirai no tame ni
We took each other’s hands and then we let it go; for the sake of the future

夢が一つ叶うたび 僕は君を思うだろう / yume ga hitotsu kanau tabi boku wa kimi wo omou darou
Whenever a wish of mine comes true, I will think of you

強くなりたいと願い 泣いた 決意を餞に / tsuyoku naritai to negai naita ketsui wo hanamuke ni
Leaving behind my determination and wish to become strong as a farewell present

懐かしい想いに囚われたり / natsukashii omoi ni toraware tari
Getting caught up in nostalgic memories

残酷な世界に泣き叫んで / zankoku na sekai ni naki sakende
Crying and screaming at this cruel world

大人になるほど増えていく / otona ni naru hodo fuete yuku
These (instances) increase as we become adults

もう何一つだって失いたくない / mou nani hitotsu datte ushinai takunai
I don’t want to lose even a single thing more

哀しみに飲まれ落ちてしまえば / kanashimi ni nomare ochite shimaeba
If I let myself get overwhelmed by sadness

痛みを感じなくなるけれど / itami wo kanji naku naru keredo
I will not feel any more pain, but,

君の言葉 君の願い / kimi no kotoba kimi no negai
Your words and your wishes

僕は守りぬくと誓ったんだ / boku wa mamori nuku to chikattanda
I promised that I would protect them

音を立てて崩れ落ちていく / oto wo tatete kuzure ochite yuku
一つだけの / hitotsu dake no
かけがえのない世界 / kakegae no nai sekai
This irreplaceable world that is now crumbling and falling noisily

手を伸ばし抱き止めた激しい光の束 / te wo nobashi daki tometa hageshii hikari no taba
The fierce beams of light that (we) stopped by holding them back with our hands

輝いて消えてった 未来のために / kagayaite kiete itta mirai no tame ni
Shined and disappeared, for the sake of the future

託された幸せと 約束を越えていく / takusareta shiawase to yakusoku wo koete yuku
I will go beyond the happiness and the promises that were entrusted to me

振り返らずに進むから / furi kaerazu ni susumu kara
I will keep moving forward without looking back

前だけ向いて叫ぶから / mae dake muite sakebu kara
I will continue to raise my voice facing forward

心に炎を灯して / kokoro ni homura wo tomoshite
Keeping the flames in my heart burning

遠い未来まで / tooi mirai made
Till the distant future

radwimps – Natsu no sei Lyrics

Song / 曲: 夏のせい / Natsu no sei
Artist / 歌手: radwimps

夏のせいにして 僕らどこへ行こう / natsu no sei ni shite bokura doko he ikou
Saying it is because of summer, where shall we go?

恋のせいにして どこまででも行こう / koi no sei ni shite doko made demo ikou
Saying it is because of love, let’s go anywhere (we want)

胸躍るものだけが 呼吸するこの季節に / muneodoru mono dake ga kokyuu suru kono kisetsu ni
In this season where only thing that make (our) hearts dance are there

取り残されて 置いて行かれてみようよ / tori nokosarete oite ikarete miyou yo
Let’s try leaving it all behind

今日から季節が次へまたいだと / kyou kara kisetsu ga tsugi he matida to
Today the season is stepping over into the next one

空と匂いと君の顔で すぐわかった / sora to nioi to kimi no kao de sugu wakatta
I understood that from the sky, the fragrance and from your face

二割増しの無茶とか ガラにない背伸びとか / niwari mashi no mucha to ka gara ni nai senobi to ka
A twenty percent increase in my recklessness, pushing myself to the limit which is not like myself

春秋冬の三つで溜めた 助走をいざ / haru aki fuyu no mitsu de tameta josou wo iza
Releasing the run-up accumulated through the three seasons of spring, autumn, and winter

一つの呼吸のたび君は 綺麗になった / hitotsu no kokyuu no tabi kimi wa kirei ni natta
In the space of a single breath, you became beautiful

忙しない だらしない 今までない 二度とこない / sewashinai darashinai ima made nai nido to konai
Restless, sloppy, unprecedented and to never happen again

果てしない夏の予感 / hateshinai natsu no yokan
A premonition of an endless summer

夏のせいにして 僕らどこへ行こう / natsu no sei ni shite bokura doko he ikou
Saying it is because of summer, where shall we go?

恋のせいにして どこまででも行こう / koi no sei ni shite doko made demo ikou
Saying it is because of love, let’s go anywhere (we want)

五倍速ですべてが 駆けてくこの季節に / gobaisoku de subete ga kaketeku kono kisetsu ni
In this season where everything runs by at five times the usual speed

例えばほら 永遠でも 見に行こう / tatoeba hora eien demo mi ni ikou
Look, for example, let’s go and look at something like eternity

僕らが跡形もない 三千年後も / bokura ga atokata mo nai sanzen nengo mo
Even three thousand years from now when there are no traces of us left

何一つ変わらずに 夏は謳いだす / nani hitotsu kawarazu ni natsu wa utai dasu
The unchanging summer will still continue to sing

だけど今は僕らの順番だから / dakedo ima wa bokura no junban dakara
But, now it is our turn

できる限りさ長引きかせるよ 気長に待って / dekiru kagirisa nabiki kaseru yo kinaga ni matte
So let us stretch this out as much as possible and wait here leisurely

このひと夏の蓋がとれるほど 詰め込むよ / kono hito natsu no futa ga toreru hodo tsumekomu yo
Let’s stuff this (time) with so much that the lid of this summer comes off

昼と夜 視線と恍惚と 臆病と覚悟を / hiru to yo shisen to koukotsu to okubyou to kakugo wo
Day and night; our gaze and ecstasy; our cowardice and resolve

ごちゃまぜたプールで / gocha mazeta puuru de
Mixing it all together in this pool

君のせいにして 僕は愛を歌う / kimi no sei ni shite boku wa ai wo utau
Saying it is because of you, I sing of love

恋のせいにして 僕は愛を誓う / koi no sei ni shite boku wa ai wo chikau
Saying it is because of romance, I swear my love

いくつもの夢たちが 今夜破れても / ikutsu mo no yume tachi ga konya yaburete mo
Even if countless dreams are crushed tonight

君と僕なら 勝てないわけない気がした / kimi to boku nara katenai wake nai ki ga shita
I felt that if it is you and me, there is no way we can lose

「夏の氷と魔法は 溶けるのが早いんだよ」と / “natsu no koori to mahou wa tokeru no ga hayainda yo,” to
“Ice in the summer and magic always melts fast,” you say

少し涼しくなった夜みたいな横顔で 君は言うんだよ / sukoshi suzushiku natta yoru mitai na yokogao de kimi wa iunda yo
With your face like the night that has started to become a little cold

夏のせいにして 僕らどこへ行こう / natsu no sei ni shite bokura doko he ikou
Saying it is because of summer, where shall we go?

恋のせいにして どこまででも行こう / koi no sei ni shite doko made demo ikou
Saying it is because of love, let’s go anywhere (we want)

不確かと不自由だけ 抱えた僕らのこと / futashika to fujiyuu dake kakaeta bokura no koto
We are carrying only uncertainty and discomfort

輝かすのが 得意な季節 / kagayakasu no ga tokui na kisetsu
But this special season makes even us shine

夏のせいにして 僕らどこへ行こう / natsu no sei ni shite bokura doko he ikou
Saying it is because of summer, where shall we go?

恋のせいにして どこまででも行こう / koi no sei ni shite doko made demo ikou
Saying it is because of love, let’s go anywhere (we want)

異端者も 科学者も 夢想家も 解けたことない / itansha mo kagakusha mo musouka mo toketa koto nai
This huge problem that even heretics or scientists r dreamers were able to solve

命題を今僕たちの手で / meidai wo ima bokutachi no te de
Is now in our hands

胸躍るものだけが 呼吸するこの季節に / muneodoru mono dake ga kokyuu suru kono kisetsu ni
In this season where only thing that make (our) hearts dance are there

いついつまでも 取り残されていようよ / itsu itsu made mo tori nokosarete iyou yo
Let’s stay behind indefinitely

Bump of Chicken – Gravity Lyrics

Song / 曲: Gravity
Artist / 歌手: Bump of Chicken
Anime / アニメ : Omoi, Omoware, Furi, Furare (movie) / 映画 「 思い、思われ、ふり、ふられ 」 主題歌

帰ろうとしない帰り道 いつも通り / kaerou to shinai kaerimichi itsumo doori
The way home that (I) don’t go back to is always there

視界の隅っこ ほとんど外 君が鼻をすすった / shikai no sumikko hotondo soto kimi ga hana wo susutta
In the corner of my view, almost out of sight, you are there sniffling

空を割る夕方のサイレン / sora wo waru yuugata no sairen
The evening siren that splits the sky

給水塔の下 あれは 蝙蝠 / kyuusuitou no shita are wa koumori
Under the water tower, those are bats

僕らは時計を見ないようにしていたけど / bokura wa tokei wo minai you ni shite ita kedo
Though we had decided never to look at clocks

そんな風にして時間に気付いてしまうから / sonna fuu ni shite jikan ni kitsuite shimau kara
Still we became aware of the time passing

かき消すように喋ろうとして / kakikesu you ni shaberou to shite
I tried to speak so as to erase (the passing of time)

なんだかやっぱり黙ってしまう / nandaka yappari damatte shimau
Still, in the end, I end up being silent

君の影の 君らしい揺れ方を / kimi no kage no kimi rashii yurekata wo
The way your shadow moves just like you

眺めているだけで 泣きそうになったよ / nagamete iru dake de nakisou ni natta yo
Just gazing at that made me want to cry

見つけた言葉いくつ 繋げたって遠ざかる / mitsuketa kotoba ikutsu tsunagetatte toozakaru
No matter how many words that I find and tie together, (you) still keep moving away

今一番伝えたい想いが 胸の中 声を上げる / ima ichiban tsutaetai omoi ga mune no naka koe wo ageru
The one thing that I want to tell you the most is now raising its voice in my heart

そんなの全て飛び越えて 子供のまま笑って / sonna no subete tobi koete kodomo no mama waratte
Leaping over all of that and laughing like a child

裸足のメロディー歌うから いつも今を許してしまう / hadashi no merodii utau kara itsumo ima wo yurushite shimau
(I) sing a beautiful melody and so (you) always forgive what is happening right now

笑顔のまま ずるいよな / egao no mama zurui yo na
It is not fair for (me) to be smiling like this, right?

いつの日か どっちかが遠くに行ったりして / itsu no hi ka docchi ka ga tooku ni ittari shite
Someday, one of us, will go far away

会えなくなったりするのかな / aenaku nattari suru no ka na
And I wonder if it will become impossible for us to meet

今が嘘みたいに / ima ga uso mitai ni
Then, these days now will seems like a like

じゃあまた会えた時 今みたいに / ja mata aeta toki imai mita ni
When we do meet again

黙ったままで側にいられるのかな / damatta mama de soba ni irareru no ka na
I wonder if I will be able to be by your side, without saying anything, as I am now

大人っぽく振舞ったり 尖ってみせたり / otonappoku furumattari togatte misetari
Pretending to behave like an adult, being surly and displeased

刺さった時に誤魔化して 変な感じになったり / sasatta toki ni gomakashite henna kanji ni nattari
And when something hurts, avoiding it and feeling strange

そういうの まとめて愛せるくらいに / sou iu no matomete aiseru kurai ni
僕らは僕らを信じられていた / bokura wa bokura wo shinjirarete ita
We believed in ourselves so much that we were able to love all of that too

わりと同時に くしゃみしちゃうのが / wari to douji ni kushami shichau no ga
When we sneeze almost at the same time

面白かったよ 泣きそうになったよ / omoshiro katta yo naki sou ni natta yo
That was fun; it made me want to cry

今日が明日 昨日になって 誰かが忘れたって / kyou ga ashita kinou ni natte dare ka ga wasure tatte
Even when today become tomorrow and then yesterday, even if someone forgets

今君がここにいることを 僕は忘れないから / ima kimi ga koko ni iru koto wo boku wa wasure nai kara
I will not forget that you are here right now

見えない涙拭って 謝るように笑って / mienai namida nugutte ayamaru you ni waratte
Wiping away unseen tears and smiling apologetically

触ったら消えてしまいそうな 細い指の冷たさが / sawattara kiete shimai sou na hosoi yubi no tsumetasa ga
The chill of those slender fingers that feel like they will disappear if I touch them

火傷みたいに残っている / yakedo mitai ni nokotte iru
They still remain with me like a burn

見つけた言葉いくつ 繋げたって遠ざかる / mitsuketa kotoba ikutsu tsunagetatte toozakaru
No matter how many words that I find and tie together, (you) still keep moving away

今一番伝えたい想いが 胸の中 声を上げる / ima ichiban tsutaetai omoi ga mune no naka koe wo ageru
The one thing that I want to tell you the most is now raising its voice in my heart

せーので全て飛び越えて 僕らのまま笑って / se no de subete tobi koete bokura no mama waratte
One, two! Leaping over everything and laughing like we always do

裸足のメロディー歌うから そして一緒に手を振るんだよ / hadashi no merodii utau kara soshite isshoni te wo furunda yo
I will sing a beautiful melody and we will both hold our hands

笑顔のまま またねって / egao no mama mata ne tte
And say goodbye with a smile

雨でも晴れでも 空のない世界でも / ame demo hare demo sora no nai sekai demo
In rainy days or in clear days or even in a world without a sky

また明日 明日が ちゃんときますように / mata ashita ashita ga chanto kimasu you ni
I hope that the day we can meet again will come

一緒じゃなくても 一人だったとしても / issho janaku te mo hitori datta toshitemo
Even if we are not together; even if I am all by myself

また明日の中に 君がいますように / mata ashita no naka ni kimi ga imasu you ni
I hope that you will be there in that day we are to meet each other

Fate/Grand Order – Gyakkou Lyrics

Song / 曲: 逆光 / Gyakkou / Backlight
Artist / 歌手: Sakamoto Maaya / 坂本 真綾
Game / ゲーム : Fate/Grand Order
Description : Theme Song

憂鬱だった / yuu’utsu datta
I was depressed

いつも目覚めると同じ天井があって / itsumo mesameru to onaji tenjou ga atte
Every time I woke up it was under the same ceiling

現実だって思い知らされる  / genjitsu datte omoi shirasareru
It made me realise that this was the reality

ここには出口がない / koko ni wa deguchi ga nai
And that there was no way out of here

どうやって終わらせるの 完成も崩壊も永遠におとずれない物語 / dou yatte owaraseru no kansei mo houkai mo eien ni otozure nai monogatari
How do I end this story which will never reach an completeion or destruction

もう運命が決まってるなら / mou unmei ga kimatteru nara
If fate had already been decided

選べなかった未来は想像しないと誓ったはずなのに / erabe nakatta mirai wa souzou shinai to chikatta hazu na no ni
I decided that I will not thing about the futures that were not chosen…still…

まどろみの淵で私は優しい夢を見る  / madoromi no fuchi de watashi wa yasashii yume wo miru
When I’m deeply asleep, I have a kind, gentle dream

幻と知りながら / maboroshi to shiri nagara
Though I know that it is just an illusion

あなたに駆け寄って もうすぐ指が触れる / anata ni kakeyotte mou sugu yubi ga fureru
I run up to you and am almost able to touch you

そして微笑みながら目覚めるの / soshite hohoemi nagara mesameru no
And then I wake up with a smile

本当に欲しいものがわからない こんなに飢えているのに / hontou ni hoshii mono ga wakaranai konna ni uete iru no ni
Though I’m longing for it, I still don’t know what it is that I truly want

じっとしてたら過去に捕らわれる / jitto shitetara kako ni torawareru
But if I just stay still, I will be trapped in the past

どうしても行くしかない / doushite mo iku shikanai
That is why I have no choice but to go on

人は生まれながら誰もが平等って 簡単に言えるほど無邪気じゃない / hito wa umare nagara dare mo ga byoudou tte kantan ni ieru hodo mujaki janai
Humans are not so innocent that you can say that everyone is equal when they are born

痛むのは一瞬だけ すぐに慣れてしまうは / itamu no wa isshun dake sugu ni narete shimau wa
It only hurts for an instant and you soon get used to it

そう割り切れたほうがずっとラクだった / sou wari kireta hou ga zutto raku datta
Yes, if I convinced myself like that, it was easier

絶望のほとり 懐かしい人の名を叫ぶ  / zetsubou no hotori natsukashii hito no namae wo sakebu
The edges of my despair scream out the name of that beloved person

それは遠雷のように / sore wa enrai no you ni
Like distant thunder

まだ闘ってると 嵐の向こう側にいると あなただけに届けばいい / mada tatakatteru to arashi no mukou gawa ni iru to anata dake ni todoke ba ii
If I could let you know as you are on the other side of that storm
That I’m still fighting, that will be enough

沈黙を破り 障壁を越えて 眩しすぎる向こう側へ 走れ / chinmoku wo yaburi shouheki wo koete mabushi sugiru mukou gawa he hashire
Breaking the silence and crossing the boundary, run towards the other side that is dazzling

雨の洗礼と ぬかるんだ道  / ame no senrei to nukarunda michi
Drenched in the rain and on this muddy road

逆光浴びて 泥だらけになれ / gyakkou abite doro darake ni nare
Cover yourself in the backlight and become covered in dirt

私はここにいる / watashi wa koko ni iru
I’m here

あなたに駆け寄って もうすぐ指が触れる  / anata ni kakeyotte mou sugu yubi ga fureru
I run up to you and am almost able to touch you

そして選びたかった未来を / soshite erabita katta mirai wo
And then the future that I wanted to choose

絶望のほとり 懐かしい人の名を叫ぶ / zetsubou no hotori natsukashii hito no namae wo sakebu
The edges of my despair scream out the name of that beloved person

それは遠雷のように / sore wa enrai no you ni
Like distant thunder

まだ闘ってると 嵐の向こう側にいると あなただけに届けばいい / mada tatakatteru to arashi no mukou gawa ni iru to anata dake ni todoke ba ii
If I could let you know as you are on the other side of that storm
That I’m still fighting, that will be enough

Fate/Grand Order – Shikisai Lyrics

Song / 曲: 色彩 / Shikisai / Colours
Artist / 歌手: Sakamoto Maaya / 坂本 真綾
Game / ゲーム : Fate/Grand Order
Description : Theme Song

一人になると聞こえるの / hitori ni naru to kikoeru no
I hear it when I’m alone

苦しいならやめていいと / kurushii nara yamete ii to
(A voice saying) that it is okay to stop if I’m in pain

ブラックホールみたいに深く怖くて魅力的な甘い声が / burakku hooru mitai ni fukaku kowakute miryoku teki na amai koe ga
A sweet voice that is deep, scary and alluring as a black hole

あなたの口癖を真似て なんでもないと言ってみる / anata no kuchiguse wo manete nandemo nai to itte miru
I imitate your way of talking and try saying that ‘it is nothing’

それが嘘でもかまわない 立ち続ける動機になれば / sore ga uso demo kamawanai tachi tsuzukeru douki ni nareba
It doesn’t matter even if it is a lie…if it can become the motive for me to keep standing

すべての命に終わりがあるのに どうして人は怯え 嘆くのだろう / subete no inochi ni owari ga aru no ni doushite hito wa obie nageku no darou
Though we know that all life has an end, why do we humans fear and grieve it so

いつかは失うと知ってるから あたりまえの日々は何より美しい / itsuka wa ushinau to shitteru kara atari mae no hibi wa nani yori utsukushii
Even ordinary days become beautiful because we know that we will lose it someday

私が視てる未来はひとつだけ / watashi ga miteru mirai wa hitotsu dake
I’m only looking at a single future

永遠など少しも欲しくはない / eien nado sukoshi mo hoshiku wa nai
I have no wish for eternity

一秒一瞬が愛おしい / ichibyou isshun ga itooshii
Every second, every moment is beloved

あなたがいる世界に私も生きてる / anata ga iru sekai ni watashi mo ikiteru
Because I’m living in the same world as you

私をたしなめるように 何度も同じ夢を見る / watashi wo tashinameru you ni nando mo onaji yume wo miru
I see the same dream over and over again and it seems to rebuke me

皮肉なほど綺麗な夢 目覚めさせて 逃げたくないの / hiniku na hodo kirei na yume mesame sasete nigetakunai no
A dream that is so beautiful that it is almost ironic….wake me up…I don’t want to run

さよならまであなたのそばにいたい  / sayonara made anata no soba ni itai
I want to stay by your side till the day we have to say goodbye

その日が明日来ても惜しくはない / sono hi ga ashita kite mo oshiku wa nai
Even if that day is tomorrow, I will not have any regrets

私に色彩をくれた人 / watashi ni shikisai wo kureta hito
You were the one who gave (my world) colours

あなたといる世界を目に焼き付けたい / anata to iru sekai wo me ni yaki tsuketai
I want to burn this world I lived in with you, into my eyes

赤 青 藍 水 虹 空 色 / aka ao ai mizu niji sora iro
Red – Blue – Indigo – Water – Rainbow – Sky – Colours

私は女神になれない / watashi wa megami ni narenai
I cannot become a goddess

誰かに祈りも捧げない / dareka ni inori mo sasagenai
I cannot dedicate a prayer to anyone

他人に何言われてもいい / adabito ni nani iwarete mo ii
No matter what anyone else says

大切なものが何かはわかってる / taisetsu na mono ga nani ka wa wakatteru
I know what is important to me

これ以上望むことはなんにもない / kore ijou nozomu koto wa nan ni mo nai
I don’t have anything else that I wish for

私が欲しい未来はここにある / watashi ga hoshii mirai wa koko ni iru
The future that I wanted is right here

はじめて寂しさをくれた人 / hajimete sabishisa wo kureta hito
You were the one who showed me sadness

ただの孤独に価値を与えてくれたの / tada no kodoku ni kachi wo ataete kureta no
You made me realise that my loneliness also has some worth

私が視てる未来はひとつだけ / watashi ga miteru mirai wa hitotsu dake
I’m only looking at a single future

永遠など少しも欲しくはない / eien nado sukoshi mo hoshiku wa nai
I have no wish for eternity

一秒 一瞬が愛おしい / ichibyou isshun ga itooshii
Every second, every moment is beloved

あなたがいる世界に私も生きてる / anata ga iru sekai ni watashi mo ikiteru
Because I’m living in the same world as you