Bump of Chicken – GO Lyrics

Song / 曲: リボン / Ribbon
Artist / 歌手: Bump of Chicken
Album / アルバム : Butterflies

歩くのが下手て気付いた / aruku no ga heta te kizuita
I realised that I was not good at walking

ぶつかってばかり傷だらけ / butsukatte bakari kizu darake
Continuously running into things, I’m covered in scars

何処に行くべきかも曖昧でこぼこ丸い地球の上 / doko ni iku beki kamo aimai dekoboko marui chikyuu no ue
I’m not clear as to where I am headed on this rough and round world

叱られてばかりだったから俯いたままで固まった / shikararete bakari dattakara utsumuita mama de katamatta
Because I kept getting rebuked, I remained with my head hanging down

遠くで響くトランペット固まったままで聞いていた / tooku de hibiku TORANPETTO katamatta mama de kiite ita
Even the sound of the far-away trumpet, I was listening to it with my head down

途方に暮れて立ち止まって / tohou ni kurete tachidomatte
The path I was following became dark and I stopped

泣いたら出来た水だまり / naitara dekita mizutamari
And when I started crying, a puddle formed

映した無数の煌き / utsushita musuu no kirameki
But the countless lights that was reflected in that (puddle)

懐かしい声で囁くよ / natsukashii koe de sasayaku yo
Whispers to me in a nostalgic voice

心が宝石を生むたびに / kokoro ga houseki wo umu tabi ni
The moment when my heart created a jewel

高く浮かべて名前つけて / takaku ukabete namae tsuketa
I raised it high up and named it

忘られてもずっと光る星空はきみが作ったもの / wasuraretemo zutto hikaru hoshizora wa kimi ga tsukutta mono
This starry night sky that shines on, even when we forget about it, is something that you have created

体は必死で支えている / karada wa hisshi de sasaete iru
My body is supporting me with everything it has

どこであろうとただついていく / doko de arou to tada tsuite iku
No matter where, it follows me

強くなくたって笑いたい / tsuyoku naku tatte waraitai
I want to laugh saying that I’m not strong

涙を拭った勇気の手 / namida wo nugutta yuuki no te
There is a brave hand that wiped away my tears

皆が走って先急ぐ / minna ga hashitte saki isogu
Everyone is hurrying and running forward

サーカスが来たってはしゃいでる / SAAKASU ga kitatte hashaideru
Getting excited saying that the circus is here

なんとなく僕も走りたい / nantonaku boku mo hashiritai
It makes me want to run forward too

チケットをもっていないのに / CHIKETTO wo motte inai no ni
Though I don’t have a ticket

叱れるって思い込む / shikarerutte omoikomu
I know that I will be rebuked again

何か願ったそれだけで / nani ka negatta sore dake de
I just wished for something, that’s all

ぶつかってばかり傷だらけ / butsukatte bakari kizu darake
Continuously running into things, I’m covered in scars

だけど走った地球の上 / dakedo hashitta chikyuu no ue
But still, I ran, in this world

どうしたくてこうしたのか / doushitakute koushita no ka
What was I aiming to achieve when I did this?

理由を探すくせがある / riyuu wo sagasu kuse ga aru
I have a tendency to search for reasons like this

人に説明できるような言葉に直ってたまるかよ / hito ni setsumei dekiru you na kotoba ni naotte tamaru ka yo
As if it is even possible to turn it into words and explain it to someone

とても素晴らしい日になるよ / totemo subarashii hi ni naru yo
This day will turn into a truly splendid day

怖がりながらも選んだ未来 / kowagari nagara mo eranda mirai
Because it is the future that I’ve chosen even though I was scared

君の行きたい場所を目指す / kimi no ikitai basho wo mezasu
I’m going to aim for that place where you want to go

太陽は今日の為にあった / taiyou wa kyou no tame ni atta
The sun has been shining just for this day

体は本気で応えている擦りむく程度はもう慣れっこ / karada wa honki de kotaete iru surimuku teido wa mou narekkou
My body is answering me honestly saying that if it is getting scratched and hurt, we are already used to it

喜んでいいものなのかな / yorokonde ii mono na no ka na
I wonder if that is something to be happy about

一生今日が続いて欲しい / issho kyou ga tsuzuite hoshii
I want today to continue till the end of my life

誰かが誰かを呼んだ声 / dareka ga dareka wo yonda koe
(I’m surrounded by) voices of someone calling someone

知らない同士人の群れ / shiranai doushi hito no mure
Colleagues whom I don’t know and a crowd of people

辺りは期待で溢れた / atari wa kitai de afureta
Every where around me hope and expectation was overflowing

僕だって急いで走った / boku datte isoide hashitta
That it made even me to hurry and I started to run

何かが変わったわけじゃない / nani ka ga kawatta wake janai
It is not as though something changed suddenly

何かが解ったわけじゃない / nani ka ga wakatta wake janai
It is not as though I’ve understood something suddenly

ゴールに僕の椅子はない / GOORU ni boku no isu wa nai
I know that there is no place for me at the goal

それでも急いで走った / soredemo isoide hashitta
But still, I hurried and ran

思いを一人にしないように / omoi wo hitori ni shinai you ni
So that I wouldn’t leave my wishes be alone

とても素晴らしい日になるよ / totemo subarashii hi ni naru yo
This day will turn into a truly splendid day

選ばれなくても選んだ未来 / erabarenakutemo eranda mirai
Because it is the future that I’ve chosen even though I was not chosen

ここまで繋いだ足跡が / koko made tsunaida ashiato ga
All the steps that I’ve walked till here

後ろから声を揃えて歌う / ushiro kara koe wo soroete utau
Has come together behind me to sing

心が宝石を生むたびに / kokoro ga houseki wo umu tabi ni
The moment when my heart created a jewel

高く浮かべて名前つけて / takaku ukabete namae tsuketa
I raised it high up and named it

強くなくたって面白い / tsuyoku naku tatte omoshiroi
Though I’m not strong, it is still fun

涙と笑った最初の灯 / namida to waratta saisho no hi
The first day I laughed with tears

何かが変わったわけじゃない / nani ka ga kawatta wake janai
It is not as though something changed suddenly

何かが解ったわけじゃない / nani ka ga wakatta wake janai
It is not as though I’ve understood something suddenly

でこぼこ丸い地球の上 / dekoboko marui chikyuu no ue
On this rough and round world

誰かが誰かを呼んだ声 / dareka ga dareka wo yonda koe
(I’m surrounded by) voices of someone calling someone

知らない同士人の群れ / shiranai doushi hito no mure
Colleagues whom I don’t know and a crowd of people

でこぼこ丸い地球の上 / dekoboko marui chikyuu no ue
On this rough and round world

Advertisements

Katsugeki! Touken Ranbu – Hikari Tatsu Ame Lyrics

Song / 曲: Hikari Tatsu Ame / 光断つ雨 / The Rain That Blocks the Light
Artist / 歌手: Saito Soma / 斉藤壮馬
Anime / アニメ: Katsugeki! Touken Ranbu / 活撃/刀剣乱舞
Description: Opening Song

誰のせいでもないことなら / dare no sei demo nai koto nara
If it is not anyone’s fault

誰が負うべきなのだろう / dare ga ou beki na no darou
Then who should be the one to be defeated

抗い続ける先には / aragai tsuzukeru saki ni wa
As we continue to fight

どれだけの現実があるか / dore dake no genjitsu ga aru ka
I wonder how much of this is reality

刻む秒針追いかけるほどに / kizamu byoushin oikakeru hodo ni
置き去りにされてゆく / okizari ni sarete yuku
We are being left behind as though we are chasing the hand of the clock keeping time

まだ息の絶えない悲しみさえ / mada iki no taenai kanashimi sae
Even this sadness that is still so fresh and alive

この雨が消してゆく / kono ame ga keshite yuku
This rain washes it all away

止められない時のように降り続く雨 / tomerarenai toki no you ni furitsuzuku ame
The rain that continues to pour down like the time that cannot be stopped

視界を遮るからもう何も見えない / shikai wo saegiru kara mou nani mo mienai
It (the rain) blocks my view so that I cannot see anything

それでも今進むなら鼓動を止めて / soredemo ima susumu nara kodou* wo tomete
If we are to still keep moving on, we have to stop feeling

偽善と呼べばいいだろう / gizen to yobeba ii darou
And just call it all hypocrisy

雲を断つ光 その意味を知ろう / kumo wo tatsu hikari sono imi wo shirou
Let’s find out the meaning of this cloud that blocks the light

変わらない日々があるために / kawaranai hibi ga aru tame ni
To keep these days unchanged

どれだけの犠牲が要るだろう / dore dake no gisei ga iru darou
How much sacrifice is necessary?

流れたすべて飲み込むように / nagareta subete nomikomu you ni
As though swallowing up everything that has been lost

また雨が降り出した / mata ame ga furidashita
The rain started to pour again

悔みきれない過去のように乾かない雨 / kuyami kirenai kako no you ni kawakanai ame
The rain that doesn’t let up like the past that I continue to regret

この腕も叩くから何も握れない / kono ude mo tataku kara nani mo nigirenai
It continues to fall on this hand too and (I) cannot grasp anything

それでもまだ光こそ正しいと言うなら / soredemo mada hikari koso tadashii to iu nara
But even then, if you say the light shows what is right

目を逸らすことになる / me wo sorasu koto ni naru
It makes (us) to look away

例えば誰かを傷付けたとて / tatoeba dareka wo kizu tsuketa to te
Even if we hurt someone by that

いつまでも続く永い雨容赦なく熱を奪う / itsumade mo tsuzuku nagai ame youshanaku netsu wo ubau
This rain that doesn’t seem to stop steals our warmth without mercy

なすがままのこの心冷えきってく / nasu ga mama no kono kokoro hiekitteku
And this heart becomes colder and colder

胸の奥で鳴る音が聞こえるのなら / mune no oku de naru oto ga kikoeru no nara
If you can hear the sound that rings out from the bottom of your heart

理由なんてそれ以外有りえはしないだろう / riyuu nante sore igai arie wa shinai darou
There is no need for a reason more than that

止められない時のように降り続く雨 / tomerarenai toki no you ni furitsuzuku ame
The rain that continues to pour down like the time that cannot be stopped

視界を遮るからもう何も見えない / shikai wo saegiru kara mou nani mo mienai
It (the rain) blocks my view so that I cannot see anything

それでもなお進むしかないと言うなら / soredemo nao susumu shikanai to iu nara
If you say, we still have no choice but to keep moving forward

答えは必要ない / kotae wa hitsuyou nai
I don’t need any answers

終わったその時残った何かが真実でいい / owatta sono toki nokotta nanika ga shinjitsu de ii
Let whatever is remaining after it has all ended be the truth

Notes:
*kodou is heartbeat – but ‘stop the heartbeat’ sounds weird…so I went with feelings

Thoughts: Geesh…I thought Kalafina’s ending song was depressing…before this
Also, the last two lines of this song just feel like something Mikazuki would say…not expecting anything, very realistic and a little sad…like someone who has seen so much of life…

 

Kalafina- Kantan Katan Lyrics

Song / 曲: カンタンカタン / Kantan Katan
Artist / 歌手: Kalafina
Single: Hyakka Ryouran / 百火撩乱

こんなに晴れ渡る九月の眩しさ / konna ni harewataru kuugatsu no mabushisa
The brilliance of this clear September day

心は空っぽ / kokoro wa karappo
But my heart is empty

沈んで行くような重たい体を / shizunde iku you na omotai karada wo
(My) heavy body that feels like it is sinking

手放してみる / tebanashite miru
I’m going to try letting go of it

カンタンだった夢の世界が / kantan datta yume no sekai ga
When the world of dreams that was supposed to be easy

僕らに背を向ける時に / bokura ni se wo mukeru toki ni
Turns its back on us

カタカタと揺れる汽車の窓から / KATAKATA to yureru kisha no mado kara
From the rattling window of the steam train

瞳だけを空に放つ / hitomi dake wo sora ni hanatsu
Only my eyes reach out to the sky

青空の向こう / aozora no mukou
To beyond the blue sky

空っぽの時間を軋むレールの声が / karappo no jikan wo kishimu REERU no koe ga
The sound of the rails that creaks through this empty time

どこまで運ぶ / doko made hakobu
I wonder how far will it take me

未来とかじゃなくて / mirai to ka janakute
I don’t want to go to the future

ただ遠いだけの / tada tooi dake no
場所に行きたい / basho ni ikitai
I just want to go to a place that is far far away

淡々とリズム / tantan to RIZUMU
The simple rhythm

感情が溶けて / kanjou ga tokete
Melts my feelings

止まっている身体だけを / tomatte iru karada dake wo
Placing just my body that has stopped moving

カラカラと廻る車輪に乗せて / KARAKARA to mawaru sharin ni nosete
On this creaking and turning wheel

名前のない蒼い街へ / namae no nai aoi machi he
運ばれていくよ / hakobarete iku yo
And carrying it to the nameless town

時を走る汽車の中 / toki wo hashiru kisha no naka
Inside this steam train that runs through time

カタンカタン / KATAN KATAN
Clatter clatter

カンタンに流されて雲だけが光る / kantan ni nagasarete kumo dake ga hikaru
Just the clouds that drift away easily are shining

空っぽの心に何かカタンカタン / karappo no kokoro ni nanika ga KATAN KATAN
Something in my empty heart goes clatter clatter

ひからびた午後に響くエコー / hikarabita gogo ni hibiku EKOO
The echo that resonates in this dry afternoon

重たく抱え込む / omotaku kakaekomu
希望という荷物を / kibou to iu nimotsu wo
This baggage called hope that I’m carrying carefully

今日は置いてきた / kyou ha oitekita
Today I left it behind

燦々と降り注ぐ / sansan to furisosogu
秋の一日が / aki no ichinichi ga
The autumn day that pours down brilliantly

ただここにある / tada koko ni aru
Is right here

透明な景色 / toumei na keshiki
The transparent scenery

風がふわふわ / kaze ga fuwafuwa
And the soft wind

重さの無い街を過ぎる / omosa no nai machi wo sugiru
Crosses over this town that has nothing heavy attached to it

モノクロ映画を闇の中から / MONOKURO eiga wo yami no naka kara
見つめるような / mitsumeru you na
Like seeing a black and white movie in the dark

淡いだけの / awai dake no
眩しさを抜けて / mabushisa wo nukete
Emitting just a pale brightness

眠たい汽車は進むよ / nebutai kisha wa susumu yo
The sleepy steam train keeps moving forward

カタンカタン / KATAN KATAN
Clatter clatter

簡単にどこまでも行ける気がしてる / kantan ni doko made mo ikeru ki ga shiteru
It feels like I can go anywhere I want to easily

空っぽのはずの心が / karappo no hazu no kokoro ga
In my heart that was supposed to be empty

カタンカタン / KATAN KATAN
There is something going clatter clatter

何かが一つこぼれて落ちた / nanika ga hitotsu koborete ochita
Some single thing fell

時を走る汽車の中 / toki wo hashiru kisha no naka
Inside this steam train that runs through time

カタンカタン / KATAN KATAN
Clatter clatter

簡単に何処までも行けたらいいのに / kantan ni doko made mo iketara ii no ni
It would be good if it was possible to go anywhere I wanted to easily

雲が消えたら空はただ青くて / kumo ga kietara sora wa tada aokute
After the clouds disappeared, the sky was just blue

とても綺麗な / totemo kirei na
一日だったね / ichinichi datta ne
It was an incredibly beautiful day, wasn’t it?

Kalafina- Tonbo Lyrics

Song / 曲: Tonbo / とんぼ / Dragonfly
Artist / 歌手: Kalafina
Single: Hyakka Ryouran / 百火撩乱

歩き回ってた僕たちの物語 / aruki mawatteta bokutachi no monogatari
Our story that was going round

意地悪な風に追いつかれないように / ijiwaru na kaze ni oitsukarenai you ni
So that we don’t get caught in this malicious wind

塞ぎ込んでいる 君の肩に止まった / fusagi konde iru kimi no kata ni tomatta
蜻蛉を取ろうか / tonbo wo torouka
Should I catch the dragonfly that has come to rest on your dropping shoulder?

僕はまだ迷ってた / boku wa mada mayotteta
I was still thinking about it

君が好きな物を僕は少しだけ嫌いだった / kimi ga suki na mono wo boku wa sukoshi dake kirai datta
I disliked the things you liked, for just a little

だから僕らは手を繋ぎ / dakara bokura wa te wo tsunagi
So, we held each other’s hand

ほかにすることもなく歩き回ってた / hoka ni suru koto mo naku aruki mawatteta
And just walked around, without doing anything else

雨になるのかな君が君に囁く / ame ni naru no ka na kimi ga kimi ni sasayaku
You whisper to yourself, ‘will it rain?’

雲は遠いけど僕は僕にこたえる / kumo wa tooi kedo boku wa boku ni kotaeru
I answer to myself, ‘the clouds are far away though’

僕らは二人で塞ぎ込むことにした / bokura wa futari de fusagi komu koto ni shita
Together, we decided to shut it all out

寂しさに二度と追いつかれないように / samishisa ni nido to oitsukarenai you ni
So that we will not ever again be caught up in sadness

Katsugeki! Touken Ranbu – Hyakka Rouran Lyrics

Song / 曲: Hyakka Rouran / 百火撩乱 / A Hundred Blooming Fires
Artist / 歌手: Kalafina
Anime / アニメ: Katsugeki! Touken Ranbu / 活撃/刀剣乱舞
Description: Ending Song

[Video]

夢を見て僕らは泣いた / yume wo mite bokura wa naita
We dreamed and we cried

涙を持たぬはずの鋼の心で / namida wo motanu hazu no hagane no kokoro de
(we cried) with this heart of steel that is not supposed to know tears

運命を思った違う夜明けの色を祈り / sadame wo omotta chigau yoake no iro wo inori
We thought of our destines, praying for a dawn of a different colour

何を守るためにまた消えた時を彷徨って / nani wo mamoru tame ni mata kieta toki wo samayotte
Wandering this time that has already passed again, what are we protecting?

滅びへと駆け抜ける光放つ刃 / horobi he to kakenukeru hikari hanatsu yaiba
The brilliantly shining blade, running towards destruction

あの時消えていった紅い虹の彼方には / ano toki kiete itta akai niji no kanata ni wa
The world that you saw beyond the red rainbow that disappeared

君が見た世界がまだ目覚めを知らず天にあって / kimi ga mita sekai ga mada mezame wo shirazu ten ni atte
(It) is still there in the sky without coming to life

花のように咲く炎の中に / hana no you ni saku honoo no naka ni
In between these flames that bloom like flowers

今も佇む僕らの姿 / ima mo tatazumu bokura no sugata
(are) our forms as we stand still even now

刻み込まれた道に凍る砕けた夢の痕 / kizami komareta michi ni kooru kudaketa yume no ato
The remains of our destroyed dreams that freeze on this path that is carved out (for us)

残された僕らはきっと / nokosareta bokura wa kitto
We, who were left behind

錆びた鎖を繋ぐ最後の欠片で / sabita kusari wo tsunagu saigo no kakera de
Are surely the last pieces that link these rusted chains together

見届けた夜の / mitodoketa yoru no
The night that we witnessed

月の光を蒼く宿す刃 / tsuki no hikari wo aoku yadosu yaiba
The blade that holds the pale light of the moon (from that night)

守りたいと思うのは君が夢を見た世界 / mamoritai to omou no wa kimi ga yume wo mita sekai
What I want to protect is the world that you dreamed of

光へと駆け抜けたその道の眩しさ / hikari he to kakenuketa sono michi no mabushisa
And the brilliance of that path that ran towards the light

思いを残したまま心は散っていくけれど / omoi wo nokoshita mama kokoro wa chitte iku keredo
Though our hearts will scatter leaving behind only our feelings

焼け落ちた道を辿り / yakeochita michi wo tadori
Following this burned road

数多の夢が今も空を焦がす / amata no yume ga ima mo sora wo kogasu
A countless number of dreams are now burning this sky

いつか焔は天に届く / itsuka honoo wa ten ni todoku
And someday those flames will reach heaven too

 

Miyano Mamoru – Ai afureru Lyrics

Song / 曲: Ai afureru / 愛溢れる / Overflowing Love
Artist / 歌手: Miyano Mamoru / 宮野 真守
Album: The Love

愛は溢れるままに / ai wa afureru mama ni
The love is overflowing

君へと流れだす / kimi he to nagaredasu
And flowing towards you

何を見てるの / nani wo miteru no
What are you looking at?

何もいらない / nani mo iranai
I don’t need anything more

恋に落ちたみたいに / koi ni ochita mitai ni
I’m falling in love

愛しすぎる人よ / itoshisugiru hito yo
(you, the) person I love too much

何を捧げよう / nani wo sasage yo
What can I dedicate to you?

何もかも全部 / nani mo kamo zenbu
(I’ll give you) anything and everything

全ての恐れから守ってあげたいと思う / subete no osore kara mamotte agetai to omou
I think I want to you from everything scary

出会えた喜びの数だけキスをあげよう / deaeta yorokobi no kazu dake KISU wo ageyou
Let me kiss you the amount of times that will equal the happiness I felt when I met you

愛が溢れるたびに / ai ga afureru tabi ni
When love is overflowing

涙を誘うのは / namida wo sasou no wa
What invites my tears

幸せだから / shiawase dakara
Is only happiness

幸せなのにね / shiawase na no ni ne
Though it is always happiness

希望へと続く道がどうか照らされるように / kibou he to tsuzuku michi ga dou ka terasareru you ni
Let the path that leads to hope be illuminated

輝く君の未来に祈りを捧げよう / kagayaku kimi no mirai ni inori wo sasage you
I will dedicate my prayers to your shining future

愛の向こう / ai no mukou nani ga aru no ka na
I wonder what is there beyond love

愛こそが僕を救い出してくれる / ai koso ga boku wo sukui dashite kureru
It is love that will save me

愛は溢れるままに / ai wa afureru mama ni
The love is overflowing

君へと流れだす / kimi he to nagaredasu
And flowing towards you

何を捧げよう / nani wo sasage you
What can I dedicate to you?

何もかも全部 / nanimo kamo zenbu
(I’ll give you) anything and everything

Miyano Mamoru – Power of Love Lyrics

Song / 曲: Power of Love
Artist / 歌手: Miyano Mamoru / 宮野 真守
Album: The Love

[Video]

Believe in the power of love

Power of love
Power of love
Power of love

愛はここで一つになる / ai wa koko de hitotsu ni naru
Our love becomes one here

歌声になって世界を駆ける / utagoe ni natte sekai wo kakeru
It transforms into a singing voice and crosses this world

つらい悲しい気持ちも笑顔に / tsurai kanashii kimochi mo egao ni
Turning all the sad and painful feelings into smiles

願った事なんでも叶うから / negatta koto nandemo kanau kara
Anything that (you) can wish for can be granted

もう何も怖くないよ / mou nani mo kowaku nai yo
(I’m) not scared of anything anymore

ここで愛を歌え / koko de ai wo utae
Let’s sing of love here

笑え鳴らせ響け / warae narase hibike
Laugh; sing; and make it resonate

君に届ける愛の歌 / kimi ni todokeru ai no uta
This song of love that will reach you

奏で叫べ聴かせて / kanade sakebe kikasete
Play; shout and let it be heard

これは僕らのthe power of love / kore wa bokura no the power of love
This is our power of love

Power of love
Power of love
Power of love

君と僕の想い重ねて / kimi to boku no omoi kasanete
ハーモニーを織りなせば届く / HAAMONII wo orinaseba todoku
If we create a harmony with both our feelings, it will surely reach

少しずつでいい君が笑えば / sukoshizutsu de ii kimi ga waraeba
It is ok if we do it little by little, as long as you can keep smiling

世界が輝くきっかけになってゆく / sekai ga kagayaku kikkake ni natte yuku
This world will give many opportunities to shine

もう偽らないでいいんだ / mou itsuwaranaide iinda
There is no longer a need to be false

ここで愛を歌おう / koko de ai wo utaou
Let us sing of love here

笑え鳴らせ響け / warae narase hibike
Laugh; sing; and make it resonate

この手繋いで連れて行くから / kono te tsunaide tsurete iku kara
I will take your hand and lead you

奏で叫べ聴かせて / kanade sakebe kikasete
Play; shout and let it be heard

これは僕らのthe power of love / kore wa bokura no the power of love
This is our power of love

Power of love
Power of love
Power of love

笑え鳴らせ響け / warae narase hibike
Laugh; sing; and make it resonate

果てなく遠いあの場所まで / hatenaku tooi ano basho made
To that place that is endlessly far away

奏で叫べ聴かせて / kanade sakebe kikasete
Play; shout and let it be heard

これは僕らのthe power of love / kore wa bokura no the power of love
This is our power of love

Power of love
Power of love
Power of love