Cardcaptor Sakura: Clear Card – Clear Lyrics (TV size)

Song / 曲: Clear
Artist / 歌手: Maaya Sakamoto / 坂本真綾
Anime / アニメ: Cardcaptor Sakura: Clear Card Arc / カードキャプターさくら クリアカード編
Description: Opening Song

風って鳥って私より自由かな / kazette toritte watashi yori jiyuu ka na
I wonder if the wind and the birds are more free than me

翼がないなら走ってくわ / tsubasa ga nai nara hashitteku wa
If I don’t have wings, I will run

行きたい所まで / ikitai tokoro made
To the place I want to go

できるよね / dekiru yo ne
I can, right?

Going going going going on!

想像とはいつも違ってる / souzou to wa itsumo chigatteru
All these things that are always different from how I imagine them to be

何もかも完壁とはいかないけど / nanimokamo kanpeki to wa ikanai kedo
I know everything will not be perfect

心の底に泉があるの / kokoro no soko ni izumi ka aru no
But there is a spring deep in my heart

どんなに落ち込んでもまた / donna ni ochikondemo mata
No matter how sad I am

透明なもので満たされていく / toumei na mono de mitasarete iku
It fills me up with something transparent

これってこれってなんていう気持ちなの / korette korette nante iu kimochi na no
This…this…what is this feeling

熱くて痛くてくすぐったくて涙が出そう / atsukute itakute kusuguttakute namida ga desou
It is hot and it hurts and it tickles….I feel like I’m going to cry

風って鳥って私より自由かな / kazette toritte watashi yori jiyuu ka na
I wonder if the wind and the birds are more free than me

翼がないなら走ってくわ / tsubasa ga nai nara hashitteku wa
If I don’t have wings, I will run

行きたい所まで / ikitai tokoro made
To the place I want to go

できるよね / dekiru yo ne
I can, right?

Going going going going on!

Additional Info: CCS Clear Card Arc, Maaya Sakamoto

Advertisements

Kimi no Na wa – Sparkle Official MV ver. Lyrics

kimi no na wa nandemo nai ya lyrics

Song / 曲: スパークル / Sparkle
Artist / 歌手: RADWIMPS
Anime / アニメ: Kimi no Na wa. / 君の名は。 / Your Name.

[movie ver.]

まだこの世界は 僕を飼いならしてたいみたいだ / mada kono sekai wa boku wo kainarashitetai mitai da
It looks like this world still wants to tame me

望み通りいいだろう 美しくもがくよ / nozomi doori ii darou utsukushiku mogaku yo
Well, as (you) wish…(I will) struggle beautifully

互いの砂時計 眺めながらキスをしようよ / tagai no sunadokei nagamenagara kisu wo shiou yo
Let’s kiss while gazing at each other’s hourglasses

「さよなら」から一番 遠い 場所で待ち合わせよう / 「sayonara」kara ichiban tooi basho de machiawase you
Let’s meet at the place that is furthest away from ‘goodbye’

ついに時はきた 昨日までは序章の序章で / tsui ni toki wa kita kinou made wa jousho no jousho de
Suddenly, it is time…though till yesterday it was only the prologue of the prologue

飛ばし読みでいいから ここからが僕だよ / tobashi yomi de ii kara koko kara ga boku da yo
Even if you skip pages and read it is ok, from here on it is up to me

経験と知識と カビの生えかかった勇気を持って / keiken to chishiki to kabi no haekakatta yuuki wo motte
With experience and knowledge and slightly mouldy courage

いまだかつてないスピードで 君のもとへダイブを / ima da katsutenai SUPIIDO de kimi no moto he DAIBU wo
With a never before seen speed, (I’m) diving towards you

まどろみの中で 生温いコーラに / madoromi no naka de namanurui KOORA ni
While taking a nap, I dreamed of a world that is not here

ここでないどこかを 夢見たよ / koko de nai doko ka wo yume mita yo
In my luke-warm cola

教室の窓の外に / kyoushitsu no mado no soto ni
Outside my classroom window

電車に揺られ 運ばれる朝に / densha ni yurare hakobareru asa ni
In the morning spent swaying in a train

運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を / unmei da to ka mirai to katte kotoba ga doredake te wo
We are falling in love in a place that is so far away that…

伸ばそうと届かない 場所で僕ら恋をする / nobasou to todokanai basho de bokura koi wo suru
No matter how much they reach, things like ‘fate’ or ‘future’ will not touch us

時計の針も二人を 横目に見ながら進む / tokei no hari mo futari wo yokome ni minagara susumu
The hands of the clock also keep moving forward while giving us sidelong glances

こんな世界を二人で 一生 いや、何章でも / konna sekai wo futari de issho iya, nanshou demo
In such a world, let’s live our whole lives, no, as long as possible

生き抜いていこう / ikinuite ikou
Let’s live through it

「初めまして」なんてさあ 遥か彼方へ遠いあって / ‘hajimemashite’ nante sa haruka kanata he tooi atte
The time when we will introduce (ourselves to) each other is still very far away

千年周期を一日でいきしよう / sennen shuuki wo ichinichi de iki shiyou
Let’s live this thousand-year cycle in this one day

辞書にある言葉で 出来上がった世界を憎んだ / jisho ni aru kotoba de dekiagatta sekai wo nikunda
I hated this world that was built out of only the words that can be found in a dictionary

万華鏡の中で 八月のある朝 / mangekyou no naka de hachigatsu no aru asa
One autumn morning, inside this kaleidoscope

君は僕の前で ハニかんでは澄ましてみせた / kimi wa boku no mae de hanikande wa sumashite miseta
You were shy and pretended not to care in front of me

この世界の教科書のような笑顔で / kono sekai no kyoukasho no you na egao de
With a smile that was like a textbook (description) of this world

嘘みたいな日々を 規格外の意味 を/ uso mitai na hibi wo kikakugai no imi wo
These days that feel unbeliable and this meaning that is outside any expectation

悲劇だっていいから / higeki date ii kara
It is ok if it is going to be a tragedy

望んだ よ/ nozonda yo
I still wished for it

そしたらドアの外に/ soshitara doa no soto ni
君が全部抱えて立ってたよ / kimi ga zenbu kakaete tatteta yo
And when I did so, you were there oustdide my door, holding everything

運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を / unmei da to ka mirai to katte kotoba ga doredake te wo
Shall we play in a place that is so far away that…

伸ばそうと届かない 場所で…….僕ら……遊ぼうか / nobasou to todokanai basho de…..bokura…… asobouka
No matter how much they reach, things like ‘fate’ or ‘future’ will not touch us

愛し方さえも 君の匂いがした / aishikata sae mo kimi no nioi ga shita
Even the way I love has started to have traces of you

歩き方さえも その笑い声がした / arukikata sae mo sono warai koe ga shita
Even the way I walk, has the sound of your laughter

いつか消えてなくなる 君のすべてを / itsuka kiete nakunaru kimi no subete wo
Everything about you that will someday fade and disappear

この眼に焼き付けておくことは / kono me ni yakitsukete oku koto wa
I (will) burn it all into (my) eyes

もう権利なんかじゃない 義務だと思うんだ / mou kenri nanka janai gimu da to omounda
I don’t think it is my right to do so, but I feel that it is my duty

運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を / unmei da to ka mirai to katte kotoba ga doredake te wo
We are falling in love in a place that is so far away that…

伸ばそうと届かない 場所で僕ら恋をする / nobasou to todokanai basho de bokura koi wo suru
No matter how much they reach, things like ‘fate’ or ‘future’ will not touch us

時計の針も二人を 横目に見ながら進む / tokei no hari mo futari wo yokome ni minagara susumu
The hands of the clock also keep moving forward while giving us sidelong glances

こんな世界を二人で 一生 いや、何章でも / konna sekai wo futari de issho iya, nanshou demo
In such a world, let’s live our whole lives, no, as long as possible

生き抜いていこう / ikinuite ikou
Let’s live through it

Additional Information : Kimi no Na wa., RADWIMPS

Code: Realize Guardian of Rebirth – floatable Lyrics

Song / 曲: floatable
Artist / 歌手: mao
Game / ゲーム : Code: Realize − Guardian of Rebirth
Description : Game Opening Song

濃い闇揺れる不思議な夜に想いは巡る / koi yami yureru fushigi na yoru ni omoi wa meguru
In this strange night where the darkness is deep, my memories come back to me

祈ることさえ諦めてしまえたのなら楽になるのに / inoru koto sae akiramete shimaeta no nara raku ni naru no ni
I could be at peace, if only I can give up wishing

I cannot 何故(Slight warmth) 求めてしまうの / I cannot naze (slight warmth) motomete shimau no
Why do I keep longing (for that warmth)?

心に燈る無垢な愛は / kokoro ni tomoru muku na ai wa
The love that lights up my heart

哀しい咎をはらんだまま / kanashii toga wo haranda mama
Is still full of painful mistakes

やがて明日へ帰るように空へと浮かぶ / yagate ashita he kaeru you ni sora he to ukabu
Letting (my love) float up to the sky hoping it will reach tomorrow

朽ち果てた花びらに希望があるなら / kuchihateta hanabira ni kibou ga aru nara
If the hopes of these decaying petals still remain

舞い上がれどこまでも遠く / maiagare doko made mo tooku
Let it rise up as far as it can go

歯車の街佇む光片願いが滲む/ haguruma no machi tatazumu hikari nagai ga nijimu
This clockwork town and the sliver of light that is standing still; my wishes blur

一度きりでもあなたに触れられたらもう何もいらない / ichidokiri demo anata ni fureraretara mou nani mo iranai
Even if it is just only once, if I could reach you, I wouldn’t need anything more

If I can もし(Prayingly)許されるのなら/ If I can moshi (prayingly) yurusareru no nara
If I could be forgiven

命に宿る無数の夢 / inochi ni yadoru musuu no yume
The countless dreams that (I have) in this life

例え全て幻想でも / tatoe subete gensou demo
Even if all of them turn out be mere illusions

歪んだ毒に蝕まれた孤独の果てで / yuganda doku ni mushibamareta kodoku no hate de
The end of this loneliness that is rotten by this warped poison

やるせない切なさも消えない痛みも / yarusenai setsunasa mo kienai itami mo
This miserable sadness and this pain that will not disappear

まなざしで抱きしめてそっと永久に / manazashi de dakishimete sotto eien ni
Wrap (It all) up in your gentle gaze and take it away towards eternity

ガラスの涙粒が音もなく砕け散る / GARASU no namida tsubu ga otomonaku kudake chiru
Teardrops fall and scatter soundlessly on the glass

世界が愛しいといつか言えるその日までどうか / sekai ga itoshii to itsuka ieru sono hi made douka
Let me be able to reach a day when I will be say that I love this world

運命の糸が強く弱く / sadame no ito ga tsuyoku yowaku
The threads of fate strengthens and weakens

引き合うたび惹かれ合って / hikiau tabi hikarete atte
And when they pull against each other they are attracted to each other

近くて遠い想いはまた空へと浮かぶ / chikakute tooi omoi wa mata sora he to ukabu
Letting these feelings that are both close and far away, rise up into the sky once more

彷徨える感情に答えがなくても / samyoeru kanjou ni kotae ga nakutemo
Even if there is no answer in these wandering feelings

信じたいいつの日かきっと / shinjitai itsu no hi ka kitto
I want to believe that someday

舞い上がれどこまでも遠く高く / maiagare doko made mo tooku takaku
(I) will be able to rise up as far as they can go

Floatable

Fate/Stay Night – Another Heaven Lyrics

Song / 曲: Another Heaven
Artist / 歌手: Earthmind
Game / ゲーム: Fate/Stay Night Réalta Nua PSV, Heaven’s Feel route

何を抱き締める欲望の影で / nani wo dakishimeru yokubou no kage de
What will (you) hold on to; here under the shadow of desire

痛みに塗れた理想を捨てて / itami ni mamireta risou wo sutete
Throwing away these ideals that are smeared with pain

まるで別世界 / marude betsu sekai
This feels like it is a whole different world

それでも真実 / soredemo shinjitsu
Yet, it is the truth

汚れたこの手で君を守るよ / yogoreta kono te de kimi wo mamoru yo
I will protect you even if it is with these tainted hands

掴めない星を見つめながら / tsukamenai hoshi wo mitsume nagara
Gazing at the stars that (I) will never be able to grasp

閃光の夢を今闇に振りかざすよ / senkou no yume wo ima yami ni furikazasu yo
Raising up this dreamlike a flash of light in the darkness

重ね合う命を照らすように / kasaneau inochi wo terasu you ni
Illuminating up all these lives that are coming together

選んだ強さでいつか辿り着くその場所を楽園と信じて / eranda tsuyosa de itsuka tadoritsuku sono basho wo rakuen to shinjite
Believing that the place(we) will one day reach with our own strength, will be paradise

絆という希望が繋いでく明日へ / kizuna to iu kibou ga tsunaideku ashita he
Towards the tomorrows that hope from our bonds will lead us to

癒えない悲しみを越えて行こう / ienai kanashimi wo koete yukou
Let us overcome all our sadness that we cannot say out loud

満ちてく想いは欠けてゆく事も恐れずに / michiteku omoi wa kakete yuku koto mo osorezu ni
Without fearing that our feelings may disappear

ただ夜明けを待っている / tada yoake wo matte iru
Let us wait for the dawn

何を失くしてく目覚めた心が / nani wo nakushiteku mezameta kokoro ga
What is this heart losing as it is waking up

昨日の正義を裏切りながら / kinou no seigi wo uragiri nagara
Betraying what was justice yesterday

虚構の景色に溺れる感覚 / kyokou no keshiki ni oboreru kankaku
This feeling of drowning in a made-up world

愛しさの果てで君と生きるよ / itoshisa no hate de kimi to ikiru yo
At the end of love, I will live together with you

霞んでく星を探しながら / kasundeku hoshi wo sagashi nagara
Searching for the fading stars

栄光の夢を今空に解き放つよ / eikou no yume wo ima sora ni tokihanatsu yo
Releasing my dreams of glory into the sky

響き合う鼓動が届くように / hibiki au kodou ga todoku you ni
(so that) my heartbeats will reach (you)

二つの願いが一つになるその瞬間を奇跡だと叫んで / futatsu no negai ga hitotsu ni naru sono shunkan wo kiseki da to sakende
The moment when (our) two wishes becomes one, I will call it a miracle

吹き荒れるあの風が未来を塞ぐなら / fukiareru ano kaze ga mirai wo fusagunara
If this violent wind will block the future

揺るぎない勇気で切り裂いてく / yuruginai yuuki de kirisaiteku
I will cut it down with unwavering courage

寄り添うその度閉ざされる扉の向こうへ / yorisou sono tabi tozasareru tobira no mukou he
Beyond the door that closes as I come near it

ただ君と手を伸ばして / tada kimi to te wo nobashite
All I want to do is reach out to you

閃光の夢を今闇に振りかざすよ / senkou no yume wo ima yami ni furikazasu yo
Raising up this dreamlike a flash of light in the darkness

重ね合う命を照らすように / kasaneau inochi wo terasu you ni
Illuminating up all these lives that are coming together

選んだ強さでいつか辿り着くその場所を楽園と信じて / eranda tsuyosa de itsuka tadoritsuku sono basho wo rakuen to shinjite
Believing that the place(we) will one day reach with our own strength, will be paradise

絆という希望が繋いでく明日へ / kizuna to iu kibou ga tsunaideku ashita he
Towards the tomorrows that hope from our bonds will lead us to

癒えない悲しみを越えて行こう / ienai kanashimi wo koete yukou
Let us overcome all our sadness that we cannot say out loud

満ちてく想いは欠けてゆく事も恐れずに / michiteku omoi wa kakete yuku koto mo osorezu ni
Without fearing that our feelings may disappear

ただ夜明けを待っている / tada yoake wo matte iru
Let us wait for the dawn

Additional Info: Fate/Stay Night, Earthmind

Bump of Chicken – GO Lyrics

Song / 曲: GO
Artist / 歌手: Bump of Chicken
Album / アルバム : Butterflies

歩くのが下手て気付いた / aruku no ga heta te kizuita
I realised that I was not good at walking

ぶつかってばかり傷だらけ / butsukatte bakari kizu darake
Continuously running into things, I’m covered in scars

何処に行くべきかも曖昧でこぼこ丸い地球の上 / doko ni iku beki kamo aimai dekoboko marui chikyuu no ue
I’m not clear as to where I am headed on this rough, uneven world

叱られてばかりだったから俯いたままで固まった / shikararete bakari dattakara utsumuita mama de katamatta
Because I kept getting rebuked, I remained with my head hanging down

遠くで響くトランペット固まったままで聞いていた / tooku de hibiku TORANPETTO katamatta mama de kiite ita
Even the sound of the far-away trumpet, I was listening to it with my head down

途方に暮れて立ち止まって / tohou ni kurete tachidomatte
The path I was following became dark and I stopped in the middle

泣いたら出来た水だまり / naitara dekita mizutamari
And when I started crying, a puddle formed (from my tears)

映した無数の煌き / utsushita musuu no kirameki
But the countless lights that was reflected in that (puddle)

懐かしい声で囁くよ / natsukashii koe de sasayaku yo
Whispers to me in a nostalgic voice

心が宝石を生むたびに / kokoro ga houseki wo umu tabi ni
‘The moment when (your) heart created a jewel

高く浮かべて名前つけて / takaku ukabete namae tsuketa
(you) raised it high up and named it

忘られてもずっと光る星空はきみが作ったもの / wasuraretemo zutto hikaru hoshizora wa kimi ga tsukutta mono
This starry night sky that shines on, even when we forget about it, is something that you have created’

体は必死で支えている / karada wa hisshi de sasaete iru
My body is supporting me with everything it has

どこであろうとただついていく / doko de arou to tada tsuite iku
No matter where I go, it just comes along with me

強くなくたって笑いたい / tsuyoku naku tatte waraitai
I want to laugh saying that I’m not strong

涙を拭った勇気の手 / namida wo nugutta yuuki no te
But, there is a brave hand that wiped away my tears

皆が走って先急ぐ / minna ga hashitte saki isogu
Everyone is hurrying and running forward

サーカスが来たってはしゃいでる / SAAKASU ga kitatte hashaideru
Getting excited saying that the circus is here

なんとなく僕も走りたい / nantonaku boku mo hashiritai
It makes me want to run forward too

チケットをもっていないのに / CHIKETTO wo motte inai no ni
Though I don’t have a ticket

叱れるって思い込む / shikarerutte omoikomu
I know that I will be rebuked again

何か願ったそれだけで / nani ka negatta sore dake de
I just wished for something, that’s all

ぶつかってばかり傷だらけ / butsukatte bakari kizu darake
Continuously running into things, I’m covered in scars

だけど走った地球の上 / dakedo hashitta chikyuu no ue
But still, I ran, in this world

どうしたくてこうしたのか / doushitakute koushita no ka
What was I aiming to achieve when I did this?

理由を探すくせがある / riyuu wo sagasu kuse ga aru
I have a tendency to search for reasons like this

人に説明できるような言葉に直ってたまるかよ / hito ni setsumei dekiru you na kotoba ni naotte tamaru ka yo
As if it is even possible to explain it to someone with words

とても素晴らしい日になるよ / totemo subarashii hi ni naru yo
This day will turn into a truly splendid day

怖がりながらも選んだ未来 / kowagari nagara mo eranda mirai
Because it is the future that I’ve chosen even though I was scared

君の行きたい場所を目指す / kimi no ikitai basho wo mezasu
I’m going to aim for that place where (you) want to go

太陽は今日の為にあった / taiyou wa kyou no tame ni atta
The sun has been shining just for this day

体は本気で応えている擦りむく程度はもう慣れっこ / karada wa honki de kotaete iru surimuku teido wa mou narekkou
My body is answering me honestly saying that if it is getting scratched and hurt, we are already used to it

喜んでいいものなのかな / yorokonde ii mono na no ka na
I wonder if that is something to be happy about

一生今日が続いて欲しい / issho kyou ga tsuzuite hoshii
I want today to continue till the end of my life

誰かが誰かを呼んだ声 / dareka ga dareka wo yonda koe
(I’m surrounded by) voices of someone calling someone

知らない同士人の群れ / shiranai doushi hito no mure
Colleagues whom I don’t know and a crowd of people

辺りは期待で溢れた / atari wa kitai de afureta
Every where around me hope and expectation was overflowing

僕だって急いで走った / boku datte isoide hashitta
That it made even me to hurry and I started to run

何かが変わったわけじゃない / nani ka ga kawatta wake janai
It is not as though something changed suddenly

何かが解ったわけじゃない / nani ka ga wakatta wake janai
It is not as though I’ve understood something suddenly

ゴールに僕の椅子はない / GOORU ni boku no isu wa nai
I know that there is no place for me at the goal

それでも急いで走った / soredemo isoide hashitta
But still, I hurried and I ran

思いを一人にしないように / omoi wo hitori ni shinai you ni
So that I wouldn’t abandon my dreams

とても素晴らしい日になるよ / totemo subarashii hi ni naru yo
This day will turn into a truly splendid day

選ばれなくても選んだ未来 / erabarenakutemo eranda mirai
Because it is the future that I’ve chosen even though I was not chosen

ここまで繋いだ足跡が / koko made tsunaida ashiato ga
All the steps that I’ve walked till here

後ろから声を揃えて歌う / ushiro kara koe wo soroete utau
Has come together behind me to sing

心が宝石を生むたびに / kokoro ga houseki wo umu tabi ni
‘The moment when (your) heart created a jewel

高く浮かべて名前つけて / takaku ukabete namae tsuketa
(You) raised it up high and named it’

強くなくたって面白い / tsuyoku naku tatte omoshiroi
Though I’m not strong, it is still fun

涙と笑った最初の灯 / namida to waratta saisho no hi
The first day I laughed while crying

何かが変わったわけじゃない / nani ka ga kawatta wake janai
It is not as though something changed suddenly

何かが解ったわけじゃない / nani ka ga wakatta wake janai
It is not as though I’ve understood something suddenly

でこぼこ丸い地球の上 / dekoboko marui chikyuu no ue
On this rough, uneven world

誰かが誰かを呼んだ声 / dareka ga dareka wo yonda koe
(I’m surrounded by) voices of someone calling someone

知らない同士人の群れ / shiranai doushi hito no mure
Colleagues whom I don’t know and a crowd of people

でこぼこ丸い地球の上 / dekoboko marui chikyuu no ue
On this rough, uneven world

Katsugeki! Touken Ranbu – Hikari Tatsu Ame Lyrics

Song / 曲: Hikari Tatsu Ame / 光断つ雨 / The Rain That Blocks the Light
Artist / 歌手: Saito Soma / 斉藤壮馬
Anime / アニメ: Katsugeki! Touken Ranbu / 活撃/刀剣乱舞
Description: Opening Song

誰のせいでもないことなら / dare no sei demo nai koto nara
If it is not anyone’s fault

誰が負うべきなのだろう / dare ga ou beki na no darou
Then who should be the one to be defeated

抗い続ける先には / aragai tsuzukeru saki ni wa
As we continue to fight

どれだけの現実があるか / dore dake no genjitsu ga aru ka
I wonder how much of this is reality

刻む秒針追いかけるほどに / kizamu byoushin oikakeru hodo ni
置き去りにされてゆく / okizari ni sarete yuku
We are being left behind as though we are chasing the hand of the clock keeping time

まだ息の絶えない悲しみさえ / mada iki no taenai kanashimi sae
Even this sadness that is still so fresh and alive

この雨が消してゆく / kono ame ga keshite yuku
This rain washes it all away

止められない時のように降り続く雨 / tomerarenai toki no you ni furitsuzuku ame
The rain that continues to pour down like the time that cannot be stopped

視界を遮るからもう何も見えない / shikai wo saegiru kara mou nani mo mienai
It (the rain) blocks my view so that I cannot see anything

それでも今進むなら鼓動を止めて / soredemo ima susumu nara kodou* wo tomete
If we are to still keep moving on, we have to stop feeling

偽善と呼べばいいだろう / gizen to yobeba ii darou
And just call it all hypocrisy

雲を断つ光 その意味を知ろう / kumo wo tatsu hikari sono imi wo shirou
Let’s find out the meaning of this cloud that blocks the light

変わらない日々があるために / kawaranai hibi ga aru tame ni
To keep these days unchanged

どれだけの犠牲が要るだろう / dore dake no gisei ga iru darou
How much sacrifice is necessary?

流れたすべて飲み込むように / nagareta subete nomikomu you ni
As though swallowing up everything that has been lost

また雨が降り出した / mata ame ga furidashita
The rain started to pour again

悔みきれない過去のように乾かない雨 / kuyami kirenai kako no you ni kawakanai ame
The rain that doesn’t let up like the past that I continue to regret

この腕も叩くから何も握れない / kono ude mo tataku kara nani mo nigirenai
It continues to fall on this hand too and (I) cannot grasp anything

それでもまだ光こそ正しいと言うなら / soredemo mada hikari koso tadashii to iu nara
But even then, if you say the light shows what is right

目を逸らすことになる / me wo sorasu koto ni naru
It makes (us) to look away

例えば誰かを傷付けたとて / tatoeba dareka wo kizu tsuketa to te
Even if we hurt someone by that

いつまでも続く永い雨容赦なく熱を奪う / itsumade mo tsuzuku nagai ame youshanaku netsu wo ubau
This rain that doesn’t seem to stop steals our warmth without mercy

なすがままのこの心冷えきってく / nasu ga mama no kono kokoro hiekitteku
And this heart becomes colder and colder

胸の奥で鳴る音が聞こえるのなら / mune no oku de naru oto ga kikoeru no nara
If you can hear the sound that rings out from the bottom of your heart

理由なんてそれ以外有りえはしないだろう / riyuu nante sore igai arie wa shinai darou
There is no need for a reason more than that

止められない時のように降り続く雨 / tomerarenai toki no you ni furitsuzuku ame
The rain that continues to pour down like the time that cannot be stopped

視界を遮るからもう何も見えない / shikai wo saegiru kara mou nani mo mienai
It (the rain) blocks my view so that I cannot see anything

それでもなお進むしかないと言うなら / soredemo nao susumu shikanai to iu nara
If you say, we still have no choice but to keep moving forward

答えは必要ない / kotae wa hitsuyou nai
I don’t need any answers

終わったその時残った何かが真実でいい / owatta sono toki nokotta nanika ga shinjitsu de ii
Let whatever is remaining after it has all ended be the truth

Notes:
*kodou is heartbeat – but ‘stop the heartbeat’ sounds weird…so I went with feelings

Thoughts: Geesh…I thought Kalafina’s ending song was depressing…before this
Also, the last two lines of this song just feel like something Mikazuki would say…not expecting anything, very realistic and a little sad…like someone who has seen so much of life…

 

Kalafina- Kantan Katan Lyrics

Song / 曲: カンタンカタン / Kantan Katan
Artist / 歌手: Kalafina
Single: Hyakka Ryouran / 百火撩乱

こんなに晴れ渡る九月の眩しさ / konna ni harewataru kuugatsu no mabushisa
The brilliance of this clear September day

心は空っぽ / kokoro wa karappo
But my heart is empty

沈んで行くような重たい体を / shizunde iku you na omotai karada wo
(My) heavy body that feels like it is sinking

手放してみる / tebanashite miru
I’m going to try letting go of it

カンタンだった夢の世界が / kantan datta yume no sekai ga
When the world of dreams that was supposed to be easy

僕らに背を向ける時に / bokura ni se wo mukeru toki ni
Turns its back on us

カタカタと揺れる汽車の窓から / KATAKATA to yureru kisha no mado kara
From the rattling window of the steam train

瞳だけを空に放つ / hitomi dake wo sora ni hanatsu
Only my eyes reach out to the sky

青空の向こう / aozora no mukou
To beyond the blue sky

空っぽの時間を軋むレールの声が / karappo no jikan wo kishimu REERU no koe ga
The sound of the rails that creaks through this empty time

どこまで運ぶ / doko made hakobu
I wonder how far will it take me

未来とかじゃなくて / mirai to ka janakute
I don’t want to go to the future

ただ遠いだけの / tada tooi dake no
場所に行きたい / basho ni ikitai
I just want to go to a place that is far far away

淡々とリズム / tantan to RIZUMU
The simple rhythm

感情が溶けて / kanjou ga tokete
Melts my feelings

止まっている身体だけを / tomatte iru karada dake wo
Placing just my body that has stopped moving

カラカラと廻る車輪に乗せて / KARAKARA to mawaru sharin ni nosete
On this creaking and turning wheel

名前のない蒼い街へ / namae no nai aoi machi he
運ばれていくよ / hakobarete iku yo
And carrying it to the nameless town

時を走る汽車の中 / toki wo hashiru kisha no naka
Inside this steam train that runs through time

カタンカタン / KATAN KATAN
Clatter clatter

カンタンに流されて雲だけが光る / kantan ni nagasarete kumo dake ga hikaru
Just the clouds that drift away easily are shining

空っぽの心に何かカタンカタン / karappo no kokoro ni nanika ga KATAN KATAN
Something in my empty heart goes clatter clatter

ひからびた午後に響くエコー / hikarabita gogo ni hibiku EKOO
The echo that resonates in this dry afternoon

重たく抱え込む / omotaku kakaekomu
希望という荷物を / kibou to iu nimotsu wo
This baggage called hope that I’m carrying carefully

今日は置いてきた / kyou ha oitekita
Today I left it behind

燦々と降り注ぐ / sansan to furisosogu
秋の一日が / aki no ichinichi ga
The autumn day that pours down brilliantly

ただここにある / tada koko ni aru
Is right here

透明な景色 / toumei na keshiki
The transparent scenery

風がふわふわ / kaze ga fuwafuwa
And the soft wind

重さの無い街を過ぎる / omosa no nai machi wo sugiru
Crosses over this town that has nothing heavy attached to it

モノクロ映画を闇の中から / MONOKURO eiga wo yami no naka kara
見つめるような / mitsumeru you na
Like seeing a black and white movie in the dark

淡いだけの / awai dake no
眩しさを抜けて / mabushisa wo nukete
Emitting just a pale brightness

眠たい汽車は進むよ / nebutai kisha wa susumu yo
The sleepy steam train keeps moving forward

カタンカタン / KATAN KATAN
Clatter clatter

簡単にどこまでも行ける気がしてる / kantan ni doko made mo ikeru ki ga shiteru
It feels like I can go anywhere I want to easily

空っぽのはずの心が / karappo no hazu no kokoro ga
In my heart that was supposed to be empty

カタンカタン / KATAN KATAN
There is something going clatter clatter

何かが一つこぼれて落ちた / nanika ga hitotsu koborete ochita
Some single thing fell

時を走る汽車の中 / toki wo hashiru kisha no naka
Inside this steam train that runs through time

カタンカタン / KATAN KATAN
Clatter clatter

簡単に何処までも行けたらいいのに / kantan ni doko made mo iketara ii no ni
It would be good if it was possible to go anywhere I wanted to easily

雲が消えたら空はただ青くて / kumo ga kietara sora wa tada aokute
After the clouds disappeared, the sky was just blue

とても綺麗な / totemo kirei na
一日だったね / ichinichi datta ne
It was an incredibly beautiful day, wasn’t it?