Touken Ranbu Hanamaru – Izuru Tsuki, Shouen no Uta Lyrics

Song / 曲: Izuru Tsuki, Shouen no Uta / 出づる月、招宴の唄 / The Rising Moon, The Song of the Banquet
Artist / 歌手:
Anime / アニメ: Touken Ranbu: Hanamaru / 刀剣乱舞-花丸-
Description: Ending Song 05

天が下 佇む星は 当て所なく / ame ga shita tatazumu hoshi wa atede naku
Throughout this country, the lingering stars, without a place to go to

うたかたの旅愁の果てに 消ゆ / utakata no ryoshuu no hate ni kieyu
Disappears at the end of this lonely and ephemeral journey

ようこそおいで さあ始めよう / youkoso oide saa hajimeyou
Welcome, come on, let’s begin

驚きが 弾けて跳ねる / odoroki ga hajikete haneru
Surprises leap out and burst open

風も歓迎して 好きに自由に空へ / kaze mo kangei shite suki ni jiyuu ni sora he
Even the wind welcomes you, with love, with freedom, towards the sky

振舞う どうぞ / furumau douzo
(Let’s) entertain you, go on

素敵な宴に招待を 最上級のおもてなし / suteki na utage ni shoutai wo saishoukyuu no omotenashi
The invitation to a splendid banquet; the highest level of hospitality

癒しと高揚を一緒に 胸いっぱいに笑おうか / iyashi to kouyou wo isshoni mune ippai ni waraou ka
With soothing and exalting feelings in our hearts, let’s laugh to our heart’s content

美味しい料理と風流に 舌鼓をぱっと鳴らして / oishii ryori to fuuryuu ni shitatsuzumi wo patto narashite
Delicious food; smacking your lips in an elegant refined way

愉快さ溢れるように 今宵は 歌えや皆の衆 / yukaisa afureru you ni koyoi wa utae ya mina no shu
Everybody, tonight let us all sing so that happiness overflows here

疲れたなら癒しを 傷ついたなら手入を / tsukareta nara iyashi wo kizutsuita nara teire wo
If you are tired, I will soothe you; If you are hurt, I will take care of you

薬湯に浸かるのも 心地が良いだろう / yakudo ni tsukaru no mo kokochi ga yoi darou
Soaking in a medicinal bath is also a wonderful thing

土産話を さあ持ち寄り飽きるまで 語り明かそう / miyagebanashi wo saa mochiyori akiru made katariakasou
Let us talk all night, till we are bored of it, about the stories of your travels

過ぎてゆく一瞬を 変わる季節たちを楽しもう もっと / sugiteyuku isshun wo kawaru kisetsu tachi wo tanoshimou motto
Let’s enjoy the seasons that are changing with every passing moment

雅な祭に招待を 無礼講も悪くない / miyabi na matsuri ni shoutai wo bureikou mo warukunai
An invitation to an elegant banquet; it is ok to leave behind our ranks

明かりを灯して順番に お手を拝借 叩いたら / akari wo tomoshite junban ni ote wo haishaku tataitara
Lighting up some lamps and clapping hands together in order

優しい音色と演奏に 心音さえちょっと澄ませて / yasashii neiro to ensou ni shinon sae chotto tsumasete
In this gentle sound and music, even your heartbeat will become a little clearer

嬉しさ感じるように 今宵は 踊れや皆の衆 / ureshisa kanjiru you ni koyoi wa odore ya mina no shu
Everybody, tonight let us all dance and be happy

夜もすがら霞ゆく / yorumosugara kasumi yuku
The night is already fading

空蝉の 世に見えるもの 終わる先で / utsusemi no yo ni mieru mono owaru saki de
In this temporary world where all things that can be seen has an end

月に祈る明日を 奏でよう きっと / tsuki ni inori ashita wo kanade you kitto
Let us pray to the moon and sing of tomorrow

素敵な宴に招待を 最上級のおもてなし / suteki na utage ni shoutai wo saishoukyuu no omotenashi
The invitation to a splendid banquet; the highest level of hospitality

癒しと高揚を一緒に 胸いっぱいに笑おうか / iyashi to kouyou wo isshoni mune ippai ni waraou ka
With soothing and exalting feelings in our hearts, let’s laugh to our heart’s content

美味しい料理と風流に 舌鼓をぱっと鳴らして / oishii ryori to fuuryuu ni shitatsuzumi wo patto narashite
Delicious food; smacking your lips in an elegant refined way

愉快さ溢れるように 今宵は 歌えや皆の衆 / yukaisa afureru you ni koyoi wa utae ya mina no shu
Everybody, tonight let us all sing so that happiness overflows here

Additional Info: Touken Ranbu Hanamaru

Touken Ranbu Hanamaru – Hana no Kaori wa Kanou Shidare Lyrics

touken-ranbu-hanamaru-shinkon-no-arika-lyrics

Song / 曲: Hana no Kaori wa Kanou Shidare / 花の薫りは叶枝垂れ
Artist / 歌手:
Anime / アニメ: Touken Ranbu: Hanamaru / 刀剣乱舞-花丸-
Description: Ending Song 03

心の中で溢れだすそれぞれ重なる気持ち / kokoro no naka de afuredasu sorezore kasanaru kimochi
Each and everyone’s own feelings that overflow in our hearts

口に出せずに飲み込んで / kuchi ni dasezu ni nomikonde
Unable to say it out loud, holding it all in

またあなたを想う / mata anata wo omou
(we) think of you again

いつか(いつか)会えたら / itsuka (itsuka) aetara
If we meet someday

何を(何を)話そう(話そう)? / nani wo (nani wo) hanasou (hanasou)
What shall we talk about?

きっと数えきれないね / kitto kazoe kirenai ne
I’m sure there will be countless things to talk about

風よ願いを運んでく / kaze yo negai wo hakondeku
Oh wind, carry (my) wishes

花嵐吹かせておくれ / hana arashi fukasete okure
And deliver it in a storm of flowers

今は小さな蕾でも / ima wa chiisana tsubomi demo
Even if, it is just a small bud now

花開けば / hana hirakeba
When it blooms

あの人の処まで / ano hito no tokoro made
It will surely reach that person’s heart

胸に残った寂しさに少しだけ目を背けた / mune ni nokotta samishisa ni sukoshi dake me wo somuketa
For just a little while, I looked away from the loneliness that remains in my heart

駆けてく季節 / kaketeku kisetsu
The coming seasons

その背中見送る切なさよ / sono senaka miokuru setsunasa yo
And the moment of seeing off (that person)

白い(白い)地面が / shiroi (shiroi) jimen ga
桜(桜)色へ(色へ)染まる前に会えたなら / sakura (sakura) iro he (iro he) somaru mae ni aetanara
If only we could meet, before this white ground gets stained by the colour of sakura

花よ急ぐ想いを糧に / hana yo segu omoi wo kate ni
Oh flowers, use these feelings as your encouragement

咲きほこれ桜吹雪 / sakihokore sakura fubuki
And bloom fully in a blizzard of sakura

今は優しい薫りだけ届けばいい / ima wa yasashii kaori dake todokeba ii
It is enough for now, if just the sweet fragrance reaches

あの人の処まで / ano hito no tokoro made
To where that person is

思い思い結んだ (溢れ出す) / omoi omoi musunda (afuredasu)
The fragments of a prayer (overflowing)

祈りの欠片たち (心から) / inori no kakeratachi (kokoro kara)
That have bound together from thinking of it again and again (from my heart)

さらさら凪いで / sarasara naide
The rustling has calmed down

声を響かせた / koe wo hibikaseta
And the voice is now resonating

さぁもっともっと / saa motto motto
Yes, more, more

歌うようさざめいて / utauyou sazameite
Let’s sing and be happy

どうか満開になりますように / douka mankai ni narimasu you ni
Hoping that the flowers will bloom fully

きっともう遠くはないと告げる声が聞こえたよ / kitto mou tooku wa nai to tsugeru koe ga kikoeta yo
I head a voice say that it is not very far away anymore

風よ願いを運んでく / kaze yo negai wo hakondeku
Oh wind, carry (my) wishes

花嵐吹かせておくれ / hana arashi fukasete okure
And deliver it in a storm of flowers

今は小さな蕾でも / ima wa chiisana tsubomi demo
Even if, it is just a small bud now

花開けば / hana hirakeba
When it blooms

あの人の処まで / ano hito no tokoro made
It will surely reach that person’s heart

 

Additional Info: Touken Ranbu Hanamaru

Thoughts: I think I broke my own heart translating this song T_T

Touken Ranbu Hanamaru – Shinkon no Arika Lyrics

touken-ranbu-hanamaru-shinkon-no-arika-lyrics

Song / 曲: Shinkon no Arika / 心魂の在処 / The Whereabouts of our Hearts
Artist / 歌手: Yamashita Seiichirou, Shingaki Tarusuke, Tai Yuuki / 山下誠一郎, 新垣樽助, 泰勇気
Anime / アニメ: Touken Ranbu: Hanamaru / 刀剣乱舞-花丸-
Description: Ending Song – Episode 02

薄羽に忍ばせた憧れ / usuba ni shinobaseta akogare
The yearning hidden behind these thin wings

空舞う術を代償とし / sora mau sube wo daishou to shi
In exchange for the gift of being able to fly through the sky

美しい衣纏う蝶々 / utsukushii koromo matou chouchou
The butterfly clad in a beautiful robe

(いつかに) 正しさなんて / (itsuka ni) tadashi sa nante
(someday) I don’t know

(少しの) わからないまま / (sukoshi no) wakaranai mama
(just a little) what is right

(期待を) あふれる想いを / (kitai wo) afureru omoi wo
([will there be] hope) these overflowing feelings

(胸の中) / (mune no naka)
(in this heart)

ただ水面をたゆたう波紋のように / tada minamo wo tayutau hamon no you ni
Like the ripples on the water’s surface

定まりきらぬ我が心よ / sadamari kiranu waga kokoro yo
Our hearts that will not settle down

(その姿を写して) 何度も消えてった / (sono sugata wo utsushite) nando mo kietetta
(reflecting that form) faded away so many times

口から紡がれる言の葉達が / kuchi kara tsumugareru koto no hatachi ga
語る真意はその蔭へと / kataru shini wa sono kage he to
The true intentions of the words that (we) utter

密やかに積もりゆく / hisoyaka ni tsumori yuku
Is quietly piling up in that shadow

(静寂が響く場所で) / (seijaku ga hibiku basho de)
(in that still and silent place)

無骨な力は誰のため / bukotsu na chikara wa dare no tame
For whose sake is this clumsy strength of mine

理由を探し求めるのは / riyuu wo sagashi motomeru no wa
無意味な事と知っていてもなお / muimi na koto to shitte ite mo nao
I know that searching for a reason is meaningless

(いつかは) 内に宿した / (itsuka wa) uchi ni yadoshita
(someday) the light

(来るのか) 決意を照らす / (kuru no ka) ketsui wo terasu
(will it reach) that illuminates the determination

(ここまで) こぼれる光よ / (koko made) koboreru hikaru yo
(till here) that is in my heart

(導いて) / (michibiite)
(oh, guide me)

幾重にも枝分かれし運命を / ikue ni mo edawakareshi unmei wo
Fate that branches out repeatedly

再び辿る事の重さ / futatabi tadoru koto no omosa
The weight of following that path one more time

(眼を伏せてなお残る) 紅き焔の色 / (me wo fusete nao nokoru) akaki homura no iro
(what remains when we close our eyes) the bright red colour of flames

零れた吐息は白く寒空へ / koboreta toiki wa shiroku samuzora he
My sigh turned white as it rise into the cold sky

想いと共に溶けていった / omoi to tomo ni tokete itta
And melted along with my feelings

廻り廻る時空で / meguri meguru jikuu de
In this time, going round and round

(際やかな念い馳せゆく) / (kiwayaka na omoi haseyuku)
(my most secret thoughts are speeding up)

(いつかは) 内に宿した / (itsuka wa) uchi ni yadoshita
(someday) the light

(来るのか) 決意を照らす / (kuru no ka) ketsui wo terasu
(will it reach) that illuminates the determination

(ここまで) こぼれる光よ / (koko made) koboreru hikaru yo
(till here) that is in my heart

(導いて) / (michibiite)
(oh, guide me)

胸の奥底へと潜むもの / mune no okusoko he to hisomu mono
That which hides deep in my heart

異なる魂の熱さよ / kotonaru tamashii no atsusa yo
The passion of my soul

(曇る心を受けて) 鈍色に輝く / (kumoru kokoro wo ukete) nibiiro ni kagayaku
(accepting this clouded heart) is shining dark grey

やがて蕾はその想いを受けて / yagate tsubomi wa sono omoi wo ukete
One day, these buds will accept these feeling

花嵐を吹かせるだろう / hana arashi wo fukaseru darou
And make a flower-storm blow, won’t it?

密やかに積もりゆく (今は静かに) / hisokyaka ni tsumoriyuku (ima wa shizuka ni)
The feelings (quietly now)

想いに (さぁこれから) / omoi ni (saa korekara)
That are piling up quietly (yes, from now one)

触れよう (見送ろうか) / fureyou (miokurou ka)
Let’s reach out and touch them (shall we see it off?)

心に (留め置いた) / kokoro ni (todomeoita)
Let it reach (this future that cries out in loneliness)

届けよ (孤独に啼く過去) / todoke yo (kodoku ni naku kako)
Our hearts (that was there)

Additional Info: Touken Ranbu Hanamaru

Touken Ranbu Hanamaru – Ake Kure Nikki Lyrics

touken-ranbu-hanamaru-biyori-lyrics

Song / 曲: Ake Kure Nikki / 明け暮れ日記 / All-day Diary
Artist / 歌手: Ichiki Mitsuhiro, Masuda Toshiki / 市来光弘, 増田俊樹
Anime / アニメ: Touken Ranbu: Hanamaru / 刀剣乱舞-花丸-
Description: Ending Song – Episode 01

うららかな日差しの中 うとうとと舟をこぐ / urarakana hizashi no naka utouto to fune wo kogu
In the glorious sunlight, (we) sleepily row (the) boat

さくら舞い散る縁側にて いまだ暁おぼえず / sakura mai chiru engawa nite imada akatsuki oboezu
Standing on the porch with the falling sakura, (we) still cannot remember the dawn

いつの間に手を引かれ 住む館より出でて / itsu no ma ni te wo hikare sumu yakata yori idedete
Before I knew it, (I) was being pulled away and (we) had left home

冒険気分のやぶ小道 たまには悪くない / bouken kibun no yabu komichi tama ni wa warukunai
It is not bad to take this adventurous path now and then

「扱いにくさもまた魅力」 / 「atsukai nikusa mo mata miryoku」
Being hard to use is one more of my charm-points

「自分で言っちゃ世話ないな」 / 「jibun de ichha sewa nai na」
It is not useful to say that yourself

明日もいい天気を願はし / ashita mo ii tenki wo negawashi
Wishing for good weather for tomorrow too

一日は暮れ日は沈み 瞳に映るはおぼろ月 / ichinichi wa kure hi wa shizumi hitomi ni utsruru wa oboro tsuki
The day is darkening and the sun is sitting….what we can see now is the hazy moon

げに美しき風景に / ge ni utsushiki fuukei ni
In this truly beautiful scenery

安らいで語り合う / yasurai de katariau
Let’s relax and talk

静かに流るせせらぎに 重なるかわずの能天気 / shizuka ni nagaru seseragi ni kasanaru kawazu no notenki
The idle (croaking) of the frogs that is overlapping with the gently flowing stream

来し方行く末案じても / kishikata yukusue anjitemo
Even if we are anxious about our past and our future

よしなしごとであれ / yoshinashi goto de are
Let it be a trivial thing for now

徒然なるままに / tsurezure naru mama ni
We have nothing to do (now)!

あたたかな陽炎と うぐいすの鳴き声に / atatakana kagerou to uguisu no nakigoe ni
In the warm haze and the song of the nightingale

乗せて口ずさむ鼻歌を 地平かすむ夕暮れ / nosete kuchizusamu hanauta wo chihei kasumu yuugure
The humming and the twilight that blurs the horizon

時たまに手合わせを ついつい夢中になりて / tokitama ni teawase wo tsuitsui muchuu ni narite
Now and then, (we) become too engrossed in our contests

今のは待ったでもう一度 案外負けず嫌い / ima no wa matta de mou ichido angai makezugirai
That one right now was a false start…(let’s go) one more time…(I’m) unexpectedly a sore loser

「全然たいしたことないな」 / 「zenzen taishita koto nai na」
It is really not such a big thing

「一勝一敗互角だろう?」 / 「isshou ippai gokaku darou」
One win, one loss…we are now equal, right?

笑顔でまた勝負を約束 / egao de mata shoubu wo yakusoku
Let’s make a promise to have a match again with a smile

一日は暮れ腹は減り 欲張る両手によもぎ餅 / ichinichi wa kure hara wa heri yokubaru ryoute ni yomogi mochi
The day is darkening and (we’re) hungry….in our two greedy hands, we have yomogi mochi

行儀が悪いと叱り受け / gyougi ga warui to shikariuke
We get scolded about our bad manners

居住まいを正される / izumai wo tadasareru
And get our posture corrected

雲間に覗く宵の空 響くは宴の賑やかし / kumoma ni nozoku yoi no sora hibiku wa utage no nigiyakashi
The evening sky peeking through the clouds and the sounds of the feast

皆で集いし夕餉(ゆうげ)なら / mina de tsudoishi yuuge nara
If it is an evening-meal with everyone together

楽しき席であれ / tanoshiki seki de are
It will be fun

春の夜いとをかし / haru no yo ito wokashi
And a very interesting spring night

一日は暮れ日は沈み 瞳に映るはおぼろ月 / ichinichi wa kure hi wa shizumi hitomi ni utsruru wa oboro tsuki
The day is darkening and the sun is sitting….what we can see now is the hazy moon

げに美しき風景に / ge ni utsushiki kuukei ni
In this truly beautiful scenery

安らいで語り合う / yasurai de katariau
Let’s relax and talk

静かに流るせせらぎに 重なるかわずの能天気 / shizuka ni nagaru seseragi ni kasanaru kawazu no notenki
The idle (croaking) of the frogs that is overlapping with the gently flowing stream

来し方行く末案じても / kishikata yukusue anjitemo
Even if we are anxious about our past and our future

よしなしごとであれ / yoshinashi goto de are
Let it be a trivial thing (for) now

心に 日々を記しましょう / kokoro ni hibi wo shirushimashou
Let’s record these days in our hearts

Additional Info: Touken Ranbu Hanamaru

Touken Ranbu Hanamaru – Hanamaru◎Biyori! Lyrics

touken-ranbu-hanamaru-biyori-lyrics

Song / 曲: Hanamaru◎Biyori! / 花丸◎日和!
Artist / 歌手: Ichiki Mitsuhiro, Masuda Toshiki / 市来光弘, 増田俊樹
Anime / アニメ: Touken Ranbu: Hanamaru / 刀剣乱舞-花丸-
Description: Opening Song

古今 揚々 上々にしゃらら はなまる道中 / kokon youyou joujou ni sharara hanamaru dochuu
Triumphant and great through all the ages….sharara, (our) hanamaru journey

古今 揚々 軽快にしゃらら はなまる道中 / kokon youyou keikai ni sharara hanamaru dochuu
Triumphant and cheerful through all the ages….sharara, (our) hanamaru journey

出会った現で / deatta utsutsu de
In this world where we have met (each other)

それぞれの想いを抱いて 彩る物語 / sorezore no omoi wo daite irodoru monogatari
This story comes to life with all our feelings

揺蕩い続け 迷う時がきたとしても / tayutai tsuzuke mayou toki ga kita toshitemo
Even when there are times when (we are) wavering and hesitating

曲げることはできない / mageru koto wa dekinai
(We) will not yield

ひとつ 心から / hitotsu kokoro kara
信じる 時がある / shinjiru toki ga aru
There is a moment in which we believe with all our hearts

道端のすみでも そうだ / michibata no sumi demo sou da
Even in the corner on the roadside

雅に咲けるはずでしょう / miyabi ni sakeru hazu deshou
(we) will bloom in all our glory, right?

せーの 花丸 / se-no hanamaru
One…two, hanamaru!!

新しい期待に膨らむ蕾なら / atarashii kitai ni fukuramu tsubomi nara
If it is a bud that is growing with these new expectations

いつかほころび きっと分かち合い / itsuka hokorobi kitto wakachiai
Surely, someday it will open and share with us

常識はずれに開いた扉から 飛んでゆく / joushiki hazure ni hiraita tobira kara tondeyuku
Leaping through this outlandish door that has opened

花丸日和 踏み出そう / hanamaru biyori fumidasou
Let’s step into these hanamaru days!!

古今 揚々 上々にしゃらら はなまる道中 / kokon youyou joujou ni sharara hanamaru dochuu
Triumphant and great through all the ages….sharara, (our) hanamaru journey

古今 揚々 軽快にしゃらら はなまる道中 / kokon youyou keikai ni sharara hanamaru dochuu
Triumphant and cheerful through all the ages….sharara, (our) hanamaru journey

遠回りでも / toomawari demo
Even if we take the long way around

ゆめゆめ油断しちゃ駄目さ 怪しい空模様 / yumeyume yudanshicha dame sa ayashii soramoyou
We must definitely never let our guard down….the sky looks strange…..

好奇心なら 立ち塞がる雲の向こう / koukishin nara tachifusagaru kumo no mukou
If you are curious, let’s go beyond the clouds that stand in our way

照らすひかりになる / terasu akari ni naru
And become the light that illuminates

まるで 目に映る / marude me ni utsuru
全てが 微笑んで / subete ga hohoende
It is as though everything (we) see is smiling

雨降る荒野にも そうだ / ame furu kouya ni mo souda
Even in the wastelands where it is raining

風情は還ることでしょう / fuzei wa kaeru koto deshou
(we) can bring back the glory, right?

せーの 花丸 / se-no hanamaru
One…two, hanamaru!!

素晴らしい時代を誇れる瞳なら / subarashii jidai wo hokoreru hitomi nara
If we can be proud of these splendid age that we see

一生をはなまるに きっとこの先も / isshou wo hanamaru ni kitto kono saki mo
(we will) spend our whole lives at least surely from now on in this hanamaru

大事な気持ちと誰かを守るため 描いた / daiji na kimochi to dareka wo mamoru tame egaita
In order to protect someone with these precious feelings

花丸日和 駆け出そう / hanamaru biyori kakedasou
These hanamaru days were created….let’s go….

憧れていた 強さにはまだ / akogareteita tsuyosa ni wa mada
Though we haven’t become as strong as we want to be

届かないけど 真っ直ぐな信念で / todokanai kedo massugu na shinnen de
Let’s keep going with belief

勇猛果敢 前途洋洋 進もう / yuumoukakan zentoyouyou…susumou
With courage, let’s go towards our promising futures…

過ぎ去る時間から もらってた思い出を / sugisaru jikan kara moratteta omoide wo
These memories that this passing time gives us

ずっと大切に ともに笑おう / zutto taisetsu ni tomo ni waraou
Let’s treasure it and laugh together

新しい期待に膨らむ蕾なら / atarashii kitai ni fukuramu tsubomi nara
If it is a bud that is growing with these new expectations

いつかほころび きっと分かち合い / itsuka hokorobi kitto wakachiai
Surely, someday it will open and share with us

常識はずれに開いた扉から 飛んでゆく / joushiki hazure ni hiraita tobira kara tondeyuku
Leaping through this outlandish door that has opened

花丸日和 / hanamaru biyori
Let’s step into these hanamaru days!!

例えそれが / tatoe sore ga
険しい道でも 踏み出そう / kewashii michi demo fumidasou
Even if that road is a steep one…let’s go…

古今 揚々 上々にしゃらら はなまる道中 / kokon youyou joujou ni sharara hanamaru dochuu
Triumphant and great through all the ages….sharara, (our) hanamaru journey

古今 揚々 軽快にしゃらら はなまる道中 / kokon youyou keikai ni sharara hanamaru dochuu
Triumphant and cheerful through all the ages….sharara, (our) hanamaru journey

 

Additional Info: Touken Ranbu Hanamaru