Sangatsu no Lion – Fighter Lyrics

sangatsu-no-lion-bump-of-chicken-answer-lyrics

Song / 曲: ファイタ / Fighter
Artist / 歌手: Bump of Chicken
Anime / アニメ: Sangatsu no Lion / 3月のライオン
Description: Ending Song

気付いたらもう嵐の中で / kizuitara mou arashi no naka de
By the time I realised, I was already in the middle of the storm

帰り道がわからなくなっていた / kaerimichi ga wakaranaku natte ita
And I did not know the way back

記憶の匂いばかり詰めた / kioku no nioi bakari tsumeta
空っぽの鞄をぎゅっと抱えて / karappo no kaban wo gyutto kakaete
Tightly holding the empty bag that was filled only with the fragrance of memories

時を奪う雨と風の中で / toki wo ubau ame to kaze no naka de
In this rain and wind that steals away my time

見えなくなって聞こえなくなってしまった / mienaku natte kikoenaku natte shimatta
I became unable to hear and unable to see

体だけが自動で働いて / karada dake ga jidou de hataraite
My body just kept working automatically

泣きそうな胸を必死で庇って / nakisou na mune wo hisshi de kabatte
And I was desperately protecting my heart that was about to cry out

止まったら消えてしまいそうだから / tomattara kieteshimai sou dakara
Because it feels like everything will disappear if I stop

痛みと合わせて 心も隠して / itami to awasete kokoro mo kakushite
Along with my pain, I hid my heart

振り返たら吸い込まれそうだから / furikaetara suikomaresou dakara
Because it feels like I will be swallowed up if I look back

今を繰り返す 臆病な爪と牙 / ima wo kurikaesu okubyou na tsume to kiba
I keep repeating this present moment, with my cowardly claws and fangs

ここにいるためだけに / koko ni iru tame dake ni
Just for the sole purpose of staying here

命の全部が叫んでいる / inochi no zenbu ga sakende iru
My entire life is screaming out

涙で出来た思いが / namida de dekita omoi ga
These memories made through tears

この呼吸を繋ぐ力になる / kono kokyuu wo tsunagu chikara ni naru
Becomes the strength that links my each and every breath together

いくつもなくなった後に / ikutsu mo nakunatta ato ni
After having lost so much

強く残った 一つ残った / tsuyoku nokotta hitotsu nokotta
There is just one single thing that has strongly remained

その声は流れ星のように / sono koe wa nagareboshi no you ni
次々に耳に飛び込んでは光って / tsugitsugi ni mimi ni tobikonde wa hikatte
That voice, like a shooting star, kept jumping into my ear and sparkling one after the other

魚のように集まりだして / sakana no you ni atsumaridashite
It came together like a shoal of fish

冷たかった胸に陽だまりが出来た / tsumetakatta mune ni hidamari ga dekita
And created a sunny spot in my cold heart

オーロラが広がっているって知った / OORORA ga hirogatte irutte shitta
I realised that the aurora was spreading out

ふと足元の虫と目が合って笑った / futo ashimoto no mushi to me ga atte waratta
Suddenly my eyes met with the bug at my feet and I laughed

自分のじゃない足音と会った / jibun no janai ashioto to atta
I met with footsteps that were not my own

全てその声が見せてくれた / subete sono koe ga misete kureta
It was that voice that showed me everything

普通の触れ方を知らないから / futsuu no furekata wo shiranai kara
I did not how to reach out in an normal way

戸惑っていたら触れてくれた手に / tomadotte itara furete kureta te ni
And so I had stopped, but there was a hand that reached out to me

どれだけ夜をくぐり抜けても / doredake yoru wo kuguri nukete mo
No matter how many nights I struggle through

ずっと冷めないままの熱が 脈を打つ / zutto samenai mama no netsu ga myaku wo utsu
This passion that never goes down rages though my veins

君がいるそれだけで / kimi ga iru sore dake de
You are here with me

命の全部が輝く / inochi no zenbu ga kagayaku
Just that is making my entire life shine

凍りついた心に / koori tsuita kokoro ni
In my frozen heart

その鼓動が響き火を灯す / sono kodou ga hibiki hi wo tomosu
That heartbeat resonates and starts a fire

わからないままでもそばに / wakaranai mama demo soba ni
Even if I don’t understand, I want to be by your side

君のそばに 一番近くに / kimi no soba ni ichiban chikaku ni
By your side closer than anyone else

空っぽな鞄は空っぽで / karappo na kaban wa karappo de
My empty bag is still empty

愛しい重さを増やしていく / itoshii omosa wo fuyashite iku
But the beloved weight in it is increasing

重くなるたび怖くなった / omoku naru tabi kowaku natta
As it becomes heavier, I become more scared

潰さないように抱きしめた / tsubusanai you ni dakishimeta
And I held it close taking care not to crush it

掴むよ 掴んでくれた手を / tsukamu yo tsukande kureta te wo
That hand that reached out to me; I will now grasp it

闇を切り裂け 臆病な爪と牙 / yami wo kirisake okubyou na tsume to kiba
Cut through the darkness, my cowardly claws and fangs

ここにいるためだけに / koko ni iru tame dake ni
Just for the sole purpose of staying here

命の全部が叫んでいる / inochi no zenbu ga sakende iru
My entire life is screaming out

ちゃんと守れるように / chanto mamoreru you ni
作られた体で生まれたよ / tsukurareta karada de umareta yo
I was born into this body that was created just to be able to protect you

涙越えた言葉が / namida koeta kotoba ga
その鼓動から届き勇気になる / sono kodou kara todoki yuuki ni naru
Words uttered after tears from that heartbeat become my courage

君がいるそれだけで / kimi ga iru sore dake de
You are here

まだ温かい / mada atatakai
And with just that, everything is still warm

いくつもなくなった後に / ikutsu mo nakunatta ato ni
After having lost so much

強く残った 一つ残った / tsuyoku nokotta hitotsu nokotta
There is just one single thing that has strongly remained

離れない いつでもそばに / hanarenai itsu demo soba ni
I will not leave you; I will always be by your side

僕の中に 一番近くに / boku no naka ni ichiban chikaku ni
You will always be inside me; closer than anyone else

Additional Info: Bump of Chicken, Sangatsu no Lion

Sangatsu no Lion – Answer Lyrics

sangatsu-no-lion-bump-of-chicken-answer-lyrics

Song / 曲: アンサー / Answer
Artist / 歌手: Bump of Chicken
Anime / アニメ: Sangatsu no Lion / 3月のライオン
Description: Opening Song

魔法の言葉覚えてる 虹の始まった処 / mahou no kotoba oboeteru niji no hajimatta tokoro
I remember the magic words and the place where the rainbow started

あの時世界の全てに 一瞬で色がついた / ano toki sekai no subete ni isshun de iro ga tsuita
In that one instant, my whole world became colourful

転ばないように気を付けて でもどこまでも行かなきゃ / korobanai you ni ki wo tsukete demo doko made mo ikanakya
(I’m) taking care not to trip; but I have to keep going on

日差しさえ掴めそうな手が 酷く冷たかったから / hizashi sae tsukame sou na te ga hidoku tsumetakatta kara
These hands that felt like they could catch even sunlight felt very cold

本当の声はいつだって 正しい道を照らしてる / hontou no koe wa itsudatte tadashii michi wo terashiteru
The true voice inside me is always illuminating the correct path

何だって疑ってるから とても強く信じてる / nandatte utagatteru kara totemo tsuyoku shinjiteru
It doubts everything; but that is why I trust in it completely

心臓が動いてることの 吸って吐いてが続くことの / shinsou ga ugoiteru koto no sutte haite ga tsuzuku koto no
The fact that my heart is beating; the fact that I’m breathing in and out

心がずっと熱いことの 確かな理由を / kokoro ga zutto atsui koto no tashikana riyuu wo
The fact that my heart is always passionate; there is a certain reason for it all

雲の向こうの銀河のように どっかでなくした切符のように / kumo no mukou no ginga no you ni dokka de nakushita kippu no you ni
Like the Milky Way beyond the clouds; like the ticket that I lost somewhere

生まれる前の歴史のように 君が持っているから / umareru mae no rekishi no you ni kimi ga motte iru kara
Like the history of all that existed before I was born; you hold (the reason) in your hand

それだけ分かってる 分ってる / sore dake wakatteru wakatteru
I know just that, I know

僕だけ分ってる 分ってる / boku dake wakatteru wakatteru
Only I know, I know

鈍く残った痛みとか 締まってしまった思いとか / nibuku noktta itami to ka shimatte shimatta omoi to ka
The dull pain that remained and the closed-off feelings

滲んだって消えないもので 街は滾っている / nijindatte kienai mono de machi wa tagitte iru
The town is overflowing with things that will not disappear even if they become blurred together

魔法の言葉覚えてる 虹の辿り着いた処 / mahou no kotoba oboeteru niji no tadori tsuita tokoro
I remember the magic words and the place where the rainbow ended

転ばないように気を付けて でもどこまでも行けるよ / korobanai you ni ki wo tsukete demo doko made mo ikeru yo
I’m taking care not to trip but still, I can go anywhere

失くしたくないものを 見つけたんだって気付いたら / nakushitakunai mono wo mitsuketan datte kizuitara
Realising that I have found something that I do not want to lose

こんなに嬉しくなって こんなに怖くなるなんて / konna ni ureshiku natte konna ni kowaku naru nante
I cannot believe how happy and how scared it has made me

想像付かない岐路を越えて その延長の明日を抱えて / souzou tsukanai kiro wo koete sono enchou no asu wo kakaete
Going past the crossroads that I never imagined and embracing the future that it led to

小さな肩 震える今 それでもまだだ / chiisana kata furueru ima soredemo mada da
My small shoulders are shaking now but still, I can go on

迷路の奥のダイヤのような 届かなかった風船のような / meiro no oku no DAIYA no you na todokanakatta fuusen no you na
Like the diamond at the center of the maze; like the balloon that I couldn’t reach

気づけなかった流星のような 涙をもらった / kizukenakatta ryuusei no you na namida wo moratta
Like the falling star that I did not notice; I received those tears

だからもう忘れない 忘れない / dakara mou wasurenai wasurenai
So, I will not forget again, I will not forget

二度ともう迷わない 迷わない / nido to mou mayouwanai
I will not hesitate again

心臓が動いてることの 吸って吐いてが続くことの / shinzou ga ugoiteru koto no sutte haite ga tsuzuku koto no
The fact that my heart is beating; the fact that I’m breathing in and out

心がずっと熱いことの 確かな理由が / kokoro ga zutto atsui koto no tashika na riyuu ga
The fact that my heart is always passionate; there is a certain reason for it all

砂漠の粒の一つだろうと 消えていく雨の一つだろうと / sabaku no tsubu no hitotsu darou to kiete iku ame no hitotsu darou to
Whether it is a single grain of sand from a desert or a single drop of the disappearing rain

もらった名も知らない花のように 今目の前にあるから / moratta na mo shiranai hana no you ni ima me no mae ni aru kara
Like the flower whose name I do not know, that I received; (the reason) is right in front of my eyes now

それだけ分かってる 分ってる / soredake wakatteru wakatteru
I know just that, I know

僕だけ分ってる 分ってる / boku dake wakatteru wakatteru
Only I know, I know

だからもう離れない 離れない / dakara mou hanarenai hanarenai
So I will not let go again, I will not let go

二度ともう迷わない 迷わない / nido to mou mayowanai mayowanai
I will not hesitate again, I will not hesitate

Additional Info: Bump of Chicken, Sangatsu no Lion