Uchoten Kazoku 2 – Moon River Lyrics

Song / 曲: Moon River / ムーンリバー
Artist / 歌手: fhána
Anime / アニメ: Uchōten Kazoku 2 / 有頂天家族2
Description: Ending Song

月を愛でては時には盗んで / tsuki wo medete wa toki ni wa nusunde
Admiring the moon and at times, stealing it

気まぐれな彼女は / kimagure na kanojo wa
That whimsical girl

川辺で一人頬に涙 / kawabe de hitori hou ni namida
By herself on the riverside; with tears running down her one cheek

美しくたゆたう / utsukushiku tayotau
(She is) swaying beautifully

僕の手取りながら心はどこかに浮かぶ / boku no te tori nagara kokoro wa doko ka ni ukabu
(She is) taking my hand and our hearts are floating away somewhere

重ねた手にはまだ温もり / kasaneta te ni wa mada nukumori
In that hand that is on mine, there is still some warmth

切ない夢のその後先 / setsunai yume no sono atosaki
The remains of a lonely dream

でも君の目は遥か未来を見ていたね / demo kimi no me wa haruka mirai wo miteita ne
Still, your eyes were looking towards the faraway future

ずっとずっと追いかけたよ / zutto zutto oikaketa yo
(I) was always, always chasing after you

君が傷つく時も / kimi ga kizutsuku toki mo
Even at time when you would get hurt by it

そっと瞼に焼き付いた君の姿に / sotto mabuta ni yaki tsuita kimi no sugata ni
Chasing after your image that has gently burnt into my eyelids

今また遠くへと / ima mata tooku he to
(you) are flying to a faraway place again

飛んでいく 君はほら彼方の人 / tonde iku kimi wa hora kanata no hito
You are someone who belong to the other side

僕と君とはこの川をへだて / boku to kimi to wa kono kawa wo hedate
There is a river between you and me

ただそれぞれの道を歩いていくと君は笑った / tada sorezore no michi wo aruiteiku to kimi wa waratta
You said that ‘we are just walking on our own paths’ and smiled

予言者みたいに / yogensha mitai ni
Like a prophet

僕は漂流者のよう 君の心に触れたくて / boku wa hyouryuusha no you kimi no kokoro ni furetakute
I’m like someone who is adrift on the sea wanting to reach your heart

連られて僕はただ微笑み / tsurarete boku wa tada hohoemi
I just smiled as I was taken along with you

いたずらな君の紡ぐ罪 / itazura na kimi no tsumugu tsumi
The sins that you weave with your mischievousness

川辺に浮かぶ月を指で掻き回すよ / kawabe ni ukabu tsuki wo yubi de kakimawasu yo
(I) disturb the reflection of the moon on the surface of the river with my finger

今穏やかに街の灯が君を待ちわびる / ima odayaka ni machi no akari ga kimi wo machiwabiru
The lights of this town are now quietly waiting for you

重ねた手にはまだ温もり / kasaneta te ni wa mada nukumori
In that hand that is on mine, there is still some warmth

切ない夢のその後先 / setsunai yume no sono atosaki
The remains of a lonely dream

でも君の目は遥か未来を見ていたね / demo kimi no me wa haruka mirai wo mite ita ne
Still, your eyes were looking towards the faraway future

ずっとずっと追いかけたよ / zutto zutto oikaketa yo
(I) was always, always chasing after you

君のいたずらな笑み / kimi no itazura na emi
Your mischievous smile

川辺に浮かぶ月を指で吹き回せば / kawabe ni ukabu tsuki wo yubi de kakimawaseba
Disturbing the reflection of the moon on the surface of the river with my finger

今また遠くへと / ima mata tooku he to
(you) are flying to a faraway place again

飛んでいく 君はほら彼方の人 / tondeiku kimi wa hora kanata no hito
You are someone who belong to the other side

そう 満ちては欠ける月のよう / sou michite wa kakeru tsuki no you
Yes, (you are) like the moon that waxes and wanes

 

Additional Info: Uchoten Kazoku 2, fhana

Tales of Zestiria the X – calling Lyrics

tales of zestiria

Song / 曲: calling
Artist / 歌手: fhana
Anime / アニメ: Tales of Zestiria the X / テイルズ オブ ゼスティリア ザ クロス
Description: Ending Song

今目を閉じれば 帰らぬ旅の途中 / ima me wo tojireba kaeranu tabi no tochuu
If I close my eyes now, I’m in the middle of a journey from which I cannot return

つかの間の安らぎに僕ら願い抱いて眠る / tsuka no ma no yasuragi ni bokura negai daite nemuru
In the stillness between the hills, we are holding on to our dreams and sleeping

夢見たものは世界 光に照らされて / yume mita mono wa sekai hikari ni terasarete
The things I saw in my dreams have lit up this world

満ちていく熱情がほら希望を宿す / michiteiku netsujou hora kibou wo yadosu
The passion, look, it has hope residing in it

明日のために羽根を休め / asu no tame ni hane wo yasume
Let’s rest our wings for the same of tomorrow

僕らがここで今笑えること / bokura ga koko de ima waraeru koto
That we are able to laugh together here

それはこの旅の果てに / sore wa kono tabi no hate ni
At the end of this journey

きっと掴めるだろう 使命の欠片 / kitto tsukameru darou shimei no kakera
We will surely be able to obtain it, that fragment of our duty

今はここで夢描き眠ろう / ima wa koko de yume egaki nemurou
For now, let’s sleep here and dream

あの橋渡れば世界は微笑むのか / ano hashi watareba sekai wa hohoemu no ka
If I cross that bridge, will this world smile

まだわからないけれど信じることはできるだろう / mada wakaranai keredo shinjiru koto wa dekiru darou
I don’t know yet, but I can believe in it

ときに想像を越えて奇跡は訪れる / toki ni souzou wo koete kiseki wa otozureru
Sometimes we reach miracles that even exceed our imaginations

ぼくらにも降り注ぐよ まばゆい光 / bokura ni mo furisosogu yo mabayui hikari
This dazzling light will rain down on us too

きっといつの日か 汚れのない / kitto itsu no hi ka kegare no nai
約束交わしたあの大地へと / yakusoku kawashita ano daichi he to
Surely someday we will go to that unstained land where we exchanged promises

それを手に入れるために / sore wo te ni ireru tame ni
汗や血を流して歩いてきたよ / ase ya chi wo nagashite aruite kita yo
In order to obtain that, we have come so far spilling sweat and blood

今はまだ見えないけど / ima wa mada mienai kedo
Though we cannot see it yet

使命はきっと定めじゃなくて / shimei wa kitto sadame janakute
Our duty is surely not our fate

痛みと共に刻まれて / itami to tomo ni kizamarete
その手に掴んだもの / sono te ni tsukanda mono
But it is what we obtained in these hands along with this pain

明日のために羽根を休め / asu no tame ni hane wo yasume
Let’s rest our wings for the same of tomorrow

僕らがここで今笑えること / bokura ga koko de ima waraeru koto
That we are able to laugh together here

それは神様に祈るように / sore wa kamisama ni inoru you ni
It is like praying to god

日々の糧を耕し生きる / hibi no kate wo tagayashi ikiru
We will live by making our own needs

そしてまた今夜ここで眠ろう / soshite mata konya koko de nemurou
And again, tonight, let’s sleep her

共に行こう / tomo ni ikou
Let’s go together

 

Additional Information : Tales of Zestiria the X, fhana

Comet Lucifer – The Seed and the Sower Lyrics

comet lucifer lyrics

Song / 曲: The Seed and the Sower
Artist / 歌手: fhana
Anime / アニメ: Comet Lucifer / コメット・ルシファー
Description: Opening Song

眩しい光が土を照らす / mabushii hikari ga tsuchi wo terasu
A bright light illuminates this land

そうその種は十分に芽を伸ばせる / sou sono tane wa juubun ni me wo nobaseru
Yes, and that seed will sprout

冷たい雨にも強い風にも / tsumetai ame ni mo tsuyoi kaze ni mo
In cold rain and in strong winds

何者でも揺るがない魔法 / nanimono demo yuruganai mahou
The magic that is not shaken by anything

僕らの背を押す理由(わけ)は何だ? / bokura no se wo osu wake wa nada?
What is the reason it keeps pushing us forward?

そう挫けそうになった日もあっただろう / sou kujikesou ni natte hi mo atta darou
Yes, even when there were days when it all felt like it was crumbling

不思議な力溢れ / fushigi na chikara afure
This strange power is overflowing

ah 陽のさす方へ駆け出す / aa hi no sasu hou kakedasu
少年のよう / shounen no you
Ah young man, run towards the direction of the sunlight

長い冬越え僕ら包む / nagai fuyu koe bokura susumu
We keep moving forward overcoming this long winter

春の息吹 福音になるよ / haru no ibuki fukuin ni naru to
The sign of spring will be the good news

僕は君を探し求めて / boku wa kimi wo sagashi motomete
I’m searching and wishing for you

この日をずっと待ち続けた / kono hi wo zutto machi tsuzuketa
And (I) continued to wait for this day

信じることの強さ怖れない / shinjiru koto no tsuyosa osorenai
(I) will not be afraid of the strength of believing

それはいつかの孤独を癒すよ / sore wa itsuka no kodoku wo iyasu yo
It will heal (my) loneliness someday

ah もしも君が星に還れど / aa moshimo kimi ga hoshi ni kaere do
Aaa even if you return to (your) star

新しい種を蒔こう / atarashii tane wo makou
(Let’s) plant a new seed

眩しい光が土を照らす / mabushii hikari ga tsuchi wo terasu
A bright light illuminates this land

ah 種は思い切り芽を伸ばす / ah tane wa omoikiri ne wo nobasu
Yes, and that seed will sprout to its heart’s content

僕らに強さがあるとすれば / bokura ni tsuyosa ga aru to sureba
As long as we have strength

そう陽はまた昇るんだと願うこと / sou hi wa mata noborunda to negau koto
The sun will rise again and we will keep wishing

君はずっと独りで / kimi wa zutto hitori de
ah 闇の中歌ってたの? / aa yami no naka utatteta no?
Were you always singing alone in the darkness?

無垢な声で / mujun na koe de
In your innocent voice

太陽と月の満ち欠けに / taiyou to tsuki no michi kake ni
In the waxing and waning of the sun and the moon

水を注ぎ祝杯あげよう / mizu wo sosogi shukuhai ageyou
Let’s pour water and raise a toast

そしてここで君に出会った / soshite koko de kimi ni deatta
And then, I met you here

あれからずっとこの日を待ち望んで / arekara zutto kono hi wo machi nozonde
And from that moment, I was wishing and waiting for this day

生まれてきた意味なんてさ わからないよ / umarete kita imi nante sa wakaranai yo
I do not understand why I was born

ただ大地を恵む草のように / tada daichi wo megumu kusa no you ni
Like the grass that graces this earth

冷たい雨にも強い風にも / tsumetai ame ni mo tsuyoi kaze ni mo
In cold rain and in strong winds

何者でも揺るがない魔法 / nanimono demo yuruganai mahou
The magic that is not shaken by anything

僕らの背を押す理由(わけ)は何も / bokura no se wo osu wake wa nanimo
Even if we don’t understand the reason (why it is) pushing us forward

そうわからないけれども走り出すよ / sou wakaranai wake demo hashiri dase yo
We will keep running

長い旅終えた綿毛たち / nagai tabi oeta watagetachi
The fluff that has crossed a long journey

辿り着くよ 安息の地へと / tadoritsuku yo ansoku no chi he to
It will reach a land where it can rest

僕が君のもとへ帰るように / boku ga kimi no moto he kaeru you ni
Like how I come back to you

大地を今覆い尽くす / daichi wo ima ooitsukusu
This land now wraps around (us)

信じることの強さ怖れない / shinjiru koto no tsuyosa osorenai
(I) will not be afraid of the strength of believing

それは傷んだ翼を癒すよ / sore wa itanda tsubasa wo iyasu yo
It will heal (my) painful wings

ah いつか君が星に還れど / aa itsuka kimi ga hoshi ni kaere do
Aaa even if you return to (your) star

新しい実を結ぼう / atarashii mi wo musubou
(Let’s) bear a new fruit

Additional Info: Comet Lucifer

Sora No Method – Hoshikuzu no Interlude Lyrics

sora no method hoshikuzu no interlude lyrics

Song / 曲: Hoshikuzu no Interlude / 星屑のインターリュード
Artist / 歌手: fhána
Anime / アニメ: Sora no Method / 天体のメソッド
Description: Ending Song

揺れる水面その深くに / yureru minamo sono fukaku ni
At the bottom of the shimmering water’s surface

青い宇宙映ってたね / aoi uchuu utsutteta ne
A blue space was reflected, wasn’t it?

未来。。。そしてまた散っていく / mirai….soshite mata chitte iku
The future…it is again becoming scattered

季節覚えている? / kisetsu oboete iru?
Do you remember that season?

私たちは運命紡ぎながら / watashitachi wa unmei tsumuginagara
We are spinning our fates

その糸がどこまで続いてくのか / sono ito ga doko made tsuzuiteku no ka
I wonder how far will this thread continue on

知らないままで(ただそこに) / shiranai mama de (tada soko ni)
I still don’t know (I’m just being here)

inspiration喜びとか / inspiration yorokobi to ka
言葉を分かち合うたび / kotaba wo wakachiau tabi
inspiration…when we share words like happiness

ああいつか終わりの日が来る / aa itsuka owari no hi ga kuru
そう感じさせるよ / sou kanji saseru yo
It makes me feel that someday the end will surely come

initializeその扉を / initialize sono tobira wo
開ける時が来るのだろう / akeru toki ga kuru no darou
initialize….a time to open that door will come, right?

綺麗な時を閉じ込めて / kirei na toki wo tojikomete
Locking up the pure times

湖に沈めたの / mizuumi ni shizumeta no
And sinking them down into the lake

だけど私平気だよと / dakedo atashi heiki da yo to
Still, saying that I’m fine

星の便りに綴る / hoshi no tayori ni tsuzuru
Writing a message to the stars

静けさがそう爪を立てて / shizukesa ga sou tsume wo tate te
The silence that raises its claws

夜明け前の君の表情は/ yoake mae no kimi no kao wa
何かにおびえていたけれども / nani ka ni obiete ita keredomo
Though your face just before dawn looked like it was afraid of something

強い眼差し持ち / tsuyoi manazashi mochi
It had a strong gaze

私たちのページはまだ途中で / watashitachi no PEEJI wa mada tochuu de
Our pages are still only halfway through

枝分かれすれどもいつかどこかで / edawakare sure do mo itsuka doko ka de
また出会える(またここで) / mata deaeru (mata koko de)
Even if we branch out away from each other we’ll surely meet again someday somewhere (again here)

interlude君は踊る / interlude kimi wa odoru
舞台に花びらが舞い / butai ni hanabira ga mai
interlude…on the stage on which you are dancing, petals are floating down

ああそしていつかそれぞれの / aa soshite itsuka sorezore no
幕を引き旅立つ / maku wo hiki tabitatsu
And someday, we all each pull our curtains close and start on our journeys

initializeその扉を / initialize sono tobira wo
開ける時が来るのだろう / akeru toki ga kuru no darou
initialize….a time to open that door will come, right?

綺麗な時を閉じ込めて / kirei na toki wo tojikomete
Locking up the pure times

湖に沈めたよ / mizuumi ni shizumeta yo
And sinking them down into the lake

白く霞んでいく空の向こうに / shiroku kasunde yuku sora no mukou ni
Beyond the sky that becoming a blurred white

白く霞んでいく空の向こうに / shiroku kasunde yuku sora no mukou ni
Beyond the sky that becoming a blurred white

一筋の光射し行く先を照らせば / hitosuji no hikari sashi yuku saki wo teraseba
If a beam of light would illuminate our path

希望という名に変わるよ / kibou to iu na ni kawaru yo
It will change into something called hope

夜は明ける / yo wa akeru
And the dawn will come

inspiration喜びとか / inspiration yorokobi to ka
言葉を分かち合うたび / kotoba wo wakachiau tabi
inspiration…when we share words like happiness

ああいつか終わりの日が来る / aa itsuka owari no hi ga kuru
そう感じさせるよ / sou kanji saseru yo
It makes me feel that someday the end will surely come

initializeその扉を / initialize sono tobira wo
開ける時が来るのだろう / akeru toki ga kuru no darou
initialize….a time to open that door will come, right?

綺麗な時を閉じ込めて / kirei na toki wo tojikomete
Locking up the pure times

湖に沈めたの / mizuumi ni shizumeta no
And sinking them down into the lake

だけど私平気だよと / dakedo watshi heiki da yo to
Still, saying that I’m fine

星の便りに / hoshi no tayori ni
綴った手紙はそして / tsuzutta tegami wa soshite
The letter with a message to the stars that (I) wrote

空一面に今散らばった / sora ichimen ni ima chirabatta
Is now scattered across this sky

Additional Info: Sora No Methodfhána

Bokura wa Minna Kawaisou – Itsuka no, Ikutsu ka no Kimi to no Sekai Lyrics

kawaisou

Song / 曲: itsuka no, ikutsu ka no kimi to no sekai / いつかの、いくつかのきみとのせかい /  Someday’s, several worlds shared with you
Artist / 歌手: fhana
Anime / アニメ: Bokura wa Minna Kawaisou / 僕らはみんな河合荘
Description: Opening Song

[Video]

外は雨が降りしきってるけど / soto wa ame ga furishikitteru kedo
Though it is raining incessantly outside

嫌じゃないよ安らげる場所 / iya janai yo yasurageru basho
I don’t hate it (when I’m) in this place where (I) feel at ease

まだ知らない日々を迎えては / mada shiranai hibi wo mukaete wa
Facing the unknown days ahead

新しいページをめくるよ / atarashii PEEJI wo mekuru yo
(I) turn over to a new page

いくつもの声を聞いて / ikutsu mo no koe wo kiite
目覚めた朝の眩しさ / mezameta asa no mabushisa
The brilliance of the mornings when I woke up hearing many voices

きみはいつもそこに佇んで / kimi wa itsumo soko ni tatazunde
You were always just standing there, waiting

いつかのきみのセカイ / itsuka no kimi no sekai
僕にも見せてよ ほら今 / boku ni mo misete yo hora ima
Someday, (I want you) to show me your world Look, now

何気なく紡いだ仕草に思わず / nanigenaku tsumuida shigusa ni omowazu
In your actions that get connected so easily

胸が締め付けられる / mune ga shime tsukerareru
Without thinking I get my heart trapped tightly

また明日何を話そう? / mata ashita nani wo hanasou?
What shall we talk about tomorrow?

物語の続きを見に行こう / monogatari no tsuzuki wo mi ni yukou
Let’s go to see how this story continues

出会った季節はもう花が咲き / deatta kisetsu wa mou hana ga saki
From the season when we meet, flowers have already started blooming

つぼみだった頃を想うだろう / tsubomi datta koro wo omou darou
(We) remember the time when it was just a bud, don’t we?

君が育ってきたこの街には / kimi ga sodatte kita kono machi ni wa
In this town where you grew up

柔らかい面影宿って / yawarakai omokage yadotte
Leaving behind gentle traces of you to dwell here

君は何に恋をして / kimi wa nani ni koi wo shite
ここまで歩いてきたの? / koko made aruite kita no?
What things did you hold dear as you made your way till here?

知りたいと思うよ / shiritai to omou yo
I think I want to know

振り向いて / furimuite
So turn around and look this way

いつかの僕のいない / itsuka no boku no inai
君のセカイへと行けたら。。。 / kimi no sekai he to yuketara…
Someday, if I could go to your world in which I’m not there

優しく胸に響くようなフレーズを / yasashiku mune ni hibiku you na FUREEZU wo
A phrase that would resonate in my heart

僕に囁きかける / boku ni sasayaki kakeru
(You) would whisper it to me

夢でいつか見たような気がしてた / yume de itsuka mita you na ki ga shiteta
I feel like I’ve seen this before sometime in a dream

景色今目の前に広がって / keshiki ima me no mae ni hirogatte
This scenery that widens before my eyes now

伝えたかった言葉を思わず失ったよ / tsutaetakatta kotoba wo omowazu ushinatta yo
Without thinking, I’ve lost the words that I wanted to convey to you

「優しい声がする」 / 「yasashii koe ga suru」
‘I hear a kind voice’

「輪になっていて」 / 「wa ni natte ite」
‘It is becoming a circle’

「どこかな?」 / 「doko ka na?」
‘where are you?’

「ここだよ」 / 「koko da yo」
‘Here’

「さあ。。。!」 / 「saa…」
‘Come on…’

いつかのきみのセカイ / itsuka no kimi no sekai
僕にも見せてよ ほら今 / boku ni mo misete yo hora ima
Someday, (I want you) to show me your world Look, now

優しく胸に響くようなフレーズを / yasashiku mune ni hibiku you na FUREEZU wo
A phrase that would resonate in my heart

僕に囁きかけて / boku ni sasayaki kakete
(You) would whisper it to me

また明日何を話そう? / mata ashita nani wo hanasou?
What shall we talk about tomorrow?

物語の続きを見に行こう / monogatari no tsuzuki wo mi ni yukou
Let’s go to see how this story continues

明日も会えるのかな? / ashita mo aeru no ka na?
Will we meet again tomorrow?

物語は未来へ続いてく / monogatari wa mirai he tsuzuiteku
This story continues on into the future

Additional Info: Bokura wa Minna Kawaisou, fhana