Bump of Chicken – GO Lyrics

Song / 曲: GO
Artist / 歌手: Bump of Chicken
Album / アルバム : Butterflies

歩くのが下手て気付いた / aruku no ga heta te kizuita
I realised that I was not good at walking

ぶつかってばかり傷だらけ / butsukatte bakari kizu darake
Continuously running into things, I’m covered in scars

何処に行くべきかも曖昧でこぼこ丸い地球の上 / doko ni iku beki kamo aimai dekoboko marui chikyuu no ue
I’m not clear as to where I am headed on this rough, uneven world

叱られてばかりだったから俯いたままで固まった / shikararete bakari dattakara utsumuita mama de katamatta
Because I kept getting rebuked, I remained with my head hanging down

遠くで響くトランペット固まったままで聞いていた / tooku de hibiku TORANPETTO katamatta mama de kiite ita
Even the sound of the far-away trumpet, I was listening to it with my head down

途方に暮れて立ち止まって / tohou ni kurete tachidomatte
The path I was following became dark and I stopped in the middle

泣いたら出来た水だまり / naitara dekita mizutamari
And when I started crying, a puddle formed (from my tears)

映した無数の煌き / utsushita musuu no kirameki
But the countless lights that was reflected in that (puddle)

懐かしい声で囁くよ / natsukashii koe de sasayaku yo
Whispers to me in a nostalgic voice

心が宝石を生むたびに / kokoro ga houseki wo umu tabi ni
‘The moment when (your) heart created a jewel

高く浮かべて名前つけて / takaku ukabete namae tsuketa
(you) raised it high up and named it

忘られてもずっと光る星空はきみが作ったもの / wasuraretemo zutto hikaru hoshizora wa kimi ga tsukutta mono
This starry night sky that shines on, even when we forget about it, is something that you have created’

体は必死で支えている / karada wa hisshi de sasaete iru
My body is supporting me with everything it has

どこであろうとただついていく / doko de arou to tada tsuite iku
No matter where I go, it just comes along with me

強くなくたって笑いたい / tsuyoku naku tatte waraitai
I want to laugh saying that I’m not strong

涙を拭った勇気の手 / namida wo nugutta yuuki no te
But, there is a brave hand that wiped away my tears

皆が走って先急ぐ / minna ga hashitte saki isogu
Everyone is hurrying and running forward

サーカスが来たってはしゃいでる / SAAKASU ga kitatte hashaideru
Getting excited saying that the circus is here

なんとなく僕も走りたい / nantonaku boku mo hashiritai
It makes me want to run forward too

チケットをもっていないのに / CHIKETTO wo motte inai no ni
Though I don’t have a ticket

叱れるって思い込む / shikarerutte omoikomu
I know that I will be rebuked again

何か願ったそれだけで / nani ka negatta sore dake de
I just wished for something, that’s all

ぶつかってばかり傷だらけ / butsukatte bakari kizu darake
Continuously running into things, I’m covered in scars

だけど走った地球の上 / dakedo hashitta chikyuu no ue
But still, I ran, in this world

どうしたくてこうしたのか / doushitakute koushita no ka
What was I aiming to achieve when I did this?

理由を探すくせがある / riyuu wo sagasu kuse ga aru
I have a tendency to search for reasons like this

人に説明できるような言葉に直ってたまるかよ / hito ni setsumei dekiru you na kotoba ni naotte tamaru ka yo
As if it is even possible to explain it to someone with words

とても素晴らしい日になるよ / totemo subarashii hi ni naru yo
This day will turn into a truly splendid day

怖がりながらも選んだ未来 / kowagari nagara mo eranda mirai
Because it is the future that I’ve chosen even though I was scared

君の行きたい場所を目指す / kimi no ikitai basho wo mezasu
I’m going to aim for that place where (you) want to go

太陽は今日の為にあった / taiyou wa kyou no tame ni atta
The sun has been shining just for this day

体は本気で応えている擦りむく程度はもう慣れっこ / karada wa honki de kotaete iru surimuku teido wa mou narekkou
My body is answering me honestly saying that if it is getting scratched and hurt, we are already used to it

喜んでいいものなのかな / yorokonde ii mono na no ka na
I wonder if that is something to be happy about

一生今日が続いて欲しい / issho kyou ga tsuzuite hoshii
I want today to continue till the end of my life

誰かが誰かを呼んだ声 / dareka ga dareka wo yonda koe
(I’m surrounded by) voices of someone calling someone

知らない同士人の群れ / shiranai doushi hito no mure
Colleagues whom I don’t know and a crowd of people

辺りは期待で溢れた / atari wa kitai de afureta
Every where around me hope and expectation was overflowing

僕だって急いで走った / boku datte isoide hashitta
That it made even me to hurry and I started to run

何かが変わったわけじゃない / nani ka ga kawatta wake janai
It is not as though something changed suddenly

何かが解ったわけじゃない / nani ka ga wakatta wake janai
It is not as though I’ve understood something suddenly

ゴールに僕の椅子はない / GOORU ni boku no isu wa nai
I know that there is no place for me at the goal

それでも急いで走った / soredemo isoide hashitta
But still, I hurried and I ran

思いを一人にしないように / omoi wo hitori ni shinai you ni
So that I wouldn’t abandon my dreams

とても素晴らしい日になるよ / totemo subarashii hi ni naru yo
This day will turn into a truly splendid day

選ばれなくても選んだ未来 / erabarenakutemo eranda mirai
Because it is the future that I’ve chosen even though I was not chosen

ここまで繋いだ足跡が / koko made tsunaida ashiato ga
All the steps that I’ve walked till here

後ろから声を揃えて歌う / ushiro kara koe wo soroete utau
Has come together behind me to sing

心が宝石を生むたびに / kokoro ga houseki wo umu tabi ni
‘The moment when (your) heart created a jewel

高く浮かべて名前つけて / takaku ukabete namae tsuketa
(You) raised it up high and named it’

強くなくたって面白い / tsuyoku naku tatte omoshiroi
Though I’m not strong, it is still fun

涙と笑った最初の灯 / namida to waratta saisho no hi
The first day I laughed while crying

何かが変わったわけじゃない / nani ka ga kawatta wake janai
It is not as though something changed suddenly

何かが解ったわけじゃない / nani ka ga wakatta wake janai
It is not as though I’ve understood something suddenly

でこぼこ丸い地球の上 / dekoboko marui chikyuu no ue
On this rough, uneven world

誰かが誰かを呼んだ声 / dareka ga dareka wo yonda koe
(I’m surrounded by) voices of someone calling someone

知らない同士人の群れ / shiranai doushi hito no mure
Colleagues whom I don’t know and a crowd of people

でこぼこ丸い地球の上 / dekoboko marui chikyuu no ue
On this rough, uneven world

Advertisements

Bump of Chicken – Kinen Satsuei Lyrics

Song / 曲: Kinen Satsuei / 記念撮影 / Commemorative Photograph
Artist / 歌手: Bump of Chicken
Single / シングル :

[Video] [Cup Noodle Ad feat. Kiki’s Delivery Service]

目的や理由のざわめきからはみ出した / mokuteki ya riyuu no zawameki kara hamidashita
名付けようのない時間の場所に / nazuke you no nai jikan no basho ni
In the unnameable place in time
That was born from the commotion of (our) goals and reasons

紙飛行機みたいにふらふら飛び込んで / kami hikouki mitai ni furafura tobikonde
Leaping in and flying unsteadily like a paper airplane

空の色が変わるのを見ていた / sora no iro ga kawaru no wo miteita
(We) were watching the sky change colours

遠くに聞こえた遠吠えとブレーキ / tooku ni kikoeta touboe to BUREEKI
The sound of howling and brakes heard at a distance

一本のコーラを挟んで座った / ippon no KOORA wo hasande suwatta
(We) just sat holding a bottle of cola

好きなだけ喋って好きなだけ黙って / suki na dake shabette suki na dake damatte
Talking as much as we wanted and staying quiet as mush as we liked

曖昧なメロディー一緒になぞった / aimai na MERODII isshoni nazotta
We followed the vague melody together

やりたい事がないわけじゃない / yaritai koto ga nai wake janai
It is not as though we didn’t have anything that we wanted to do

はずだったと思うけど / hazu datta to omou kedo
Or at least I don’t think so

思い出そうとしたら / omoidasou to shitara
But when I try to recall

笑顔とため息の事ばかり / egao to tameiki no koto bakari
All I can remember are smiles and sighs

ねえきっと迷子のままでも大丈夫 / nee kitto maigo no mama demo daijoubu
I’m sure that even if we get lost, we will be fine

僕らはどこへでもいけると思う / bokura wa doko he demo ikeru to omou
I think that we can go anywhere

君は知っていた / kimi wa shitte ita
You knew that

僕も気付いていた / boku mo kizuiteita
And I had also realised that

終わる魔法の中にいた事 / owaru mahou no naka ni ita koto
That we were inside a magic that was ending

昨日と似たような繰り返しの普通 / kinou to nita you na kurikaeshi no futsuu
The repeating normal days that looked just like the day before

少しずつこっそり時間削られた / sukoshizutsu kossori jikan kezurareta
They were slowly and quietly erasing our time away

瞬きの向こうにいろいろいくつも / mabataki no mukou ni iroiro ikutsu mo
So many different (things) beyond the twinkling

見落としたり / miotoshitari
Not noticing

見落としたふりしたり / miotoshita furishitari
And pretending to not notice

あれほど近くてだけど触れなかった / are hodo chikakute dakedo furenakatta
Though (it was) all so close, I couldn’t touch it

冗談と沈黙の奥の何か / joudan to chinmoku no oku no nani ka
(the) something at the bottom of all the jokes and silence

ポケットには鍵とまるでレシートと / POKETTO ni wa kagi to marude RESHIITO to
In my pocket, there were keys and receipts

面倒な本音をつっこんで隠していた / mendou na honne wo tsukkonde kakushiteita
And a troublesome intention stuffed and hidden deep inside

固まって待ったシャッター / katamatte matta SHATTAA
The firmly closed (camera) shutter (was) waiting

レンズの前で並んで / RENZU no mae de narande
Lining up in front of the lens

とても楽しくてずるくて / totemo tanoshikute zurukute
It was so much fun that it felt unfair

あまりに眩しかった / amari ni mabushikatta
And it was far too bright

そして今 / soshite ima
And now

想像じゃない未来に立って / souzou janai mirai ni tatte
Standing in the future that is not just in (our) imagination

相変わらず同じ怪我をしたよ / aikawarazu onaji kega wo shita yo
And as usual, we got hurt in the same ways

掌の上の動かない景色の中から / tenohira no ue no ugokanai keshiki no naka kara
From the unchanging scenery in our hands

僕らが僕を見ている / bokura ga boku wo mite iru
We are watching us

目的や理由のざわめきに囲まれて / mokuteki ya riyuu no zawameki ni kakomarete
Surrounded by the commotion of my goals and reasons

覚えて慣れてベストを尽くして / oboete narete BESUTO wo tsukushite
Remembering, getting used to and doing my best

聞こえた気がした遠吠えとブレーキ / kikoeta ki ga shita touboe to BUREEKI
The sound of howling and brakes that I thought I heard

曖昧なメロディー一人でなぞった / aimai na MERODII hitori de nazotta
I followed the vague melody by myself

言葉に直せない全てを / kotoba ni naosenai subete wo
All the things that I couldn’t say in words

紙飛行機みたいに / kami hikouki mitai ni
あの時二人で見つめたレンズの向こうの世界へ投げたんだ / ano toki futari de mitsumeta RENZU no mukou no sekai he nagetanda
I threw them towards the world beyond the lens that we gazed at together
Like paper airplanes

想像じゃない未来に立って / souzou janai mirai ni tatte
Standing in this future that is not just in my imagination

僕だけの昨日が積み重なっても / boku dake no kinou ga tsumikasanatte mo
Even if days in which I’m alone accumulate

その昨日の下の変わらない景色の中から / sono kinou no shita no kawaranai keshiki no naka kara
The unchanging scenery beneath those days

ここまで繋がってる / koko made tsunagatteru
Has continued till today

迷子のままでも大丈夫 / maigo no mama demo daijoubu
Even if we get lost, we will be fine

僕らはどこへでもいけると思う / bokura wa doko he demo ikeru to omou
I think that we can go anywhere

君は笑っていた / kimi wa waratte ita
You were laughing

僕だってそうだった / boku datte sou datta
And I was laughing too

終わる魔法の外に向けて / owaru mahou no soto ni mukete
Moving beyond this magic which is ending

今僕がいる未来に向けて / ima boku ga iru mirai ni mukete
Towards the future in which I am there

 

Bump of Chicken – Ribbon Lyrics

Song / 曲: リボン / Ribbon
Artist / 歌手: Bump of Chicken
Single / シングル : リボン / Ribbon

嵐の中をここまで来たんだ / arashi no naka wo koko made kitanda
I have walked though a storm till here

嵐の中をここまで来たんだ / arashi no naka wo koko made kitanda
I have walked though a storm till here

出会って生まれた光追いかけて / deatte umareta hikari oikakete
Chasing after the light that was born when (I) met (you)

ポケットに勇気がガラス玉ひとつ分 / POKETTO ni yuuki ga GARASU tama hitotsubu
In my pocket; a single glass bead of courage

それぞれ持っているガラス玉ひとつ分 / sorezore motteiru GARASU tama hitotsubu
Everyone has their own; a single glass bead

並べても同じ数 / narabetemo onaji kazu
Even when (I) line them up, they all add up to the same number

あの日から / ano hi kara
Since that day

始まりから / hajimari kara
Since the beginning

つぎはぎの傘 汚れたカンテラ / tsugi hagi no kasa yogoreta KANTERA
An umbrella made of patched cloth and a dirty lantern

手作りの地図  / tezukuri no chizu
And a hand drawn map

大事に一緒に 使った / daiji ni isshoni tsukatta
(I) used them all together carefully

ここはどこなんだろうね / koko wa doko nandarou ne
I wonder where this place is

どこに行くんだろうね / doko ni ikundarou ne
I wonder where (we are) going

誰一人 わかっていないけど / dare hitori wakatte inai kedo
No one know this, but

側にいる事を選んで 今側にいるから / soba ni iru koto wo erande ima soba ni iru kara
I’m by your side now because I have chosen to remain by your side

迷子じゃないんだ / maigo janainda
(I’m) not a lost child

たくさん笑ったり / takusan warattari
All the times (we) laughed

それよりはるかに少ない / sore yori haruka ni sukunai
And much less than that

泣いたり怒ったりした事の全部が / naitari okottari shita koto no zenbu ga
The few times we cried and got angry…all of it

音符になって繋がって 僕らを結んだ / onpu ni natte tsunagatte bokura wo musunda
Now becomes music and connects and binds us together

ポッケトに恐怖が 宇宙と同じくらい / POKETTO ni kyoufu ga uchuu to onaji kurai
In my pocket; fear the size of this universe

それぞれ持っている 宇宙と同じくらい / sorezore motte iru uchuu to onaji kurai
Everyone has their own; the size of this universe

同じ時に震えたら 強くなれた / onaji toki ni furuetara tsuyoku nareta
As we trembled and lived through this same time; (we) became stronger

弱くなれた / yowaku nareta
(we) became weaker

指差したUFO すれ違った野良猫 / yubisashita UFO surechigatta noraneko
The UFO (we) pointed at and the stray cat (we) passed by

あくびのユニゾン / akubi no YUNIZON
And when we yawned in unison

あと何があった 教えて / ato nani ga atta oshiete
What else was there…tell me

意地や恥ずかしさに負けないで / iji ya hazukashisa ni makenaide
Without losing to stubbornness or embarrassment

心で正面から向き合えるよ / kokoro de shomen kara mukiaeru yo
On my heart, I will face (it all) honestly

僕らを結ぶリボンは / bokura wo musubu RIBON wa
The ribbon that binds us

解けないわけじゃない / hodokenai wake janai
I cannot say that it will not unravel

結んできたんだ / musunde kitanda
(but we have) come so far bound (by it)

君の勇気を 僕が見れば 星だ / kimi no yuuki wo boku ga mireba hoshi da
When I look at your courage, it appears like stars to me

並べても同じでありたい / narebetemo onaji de aritai
Even lined up, I want it to remain as it is

ここはどこなんだろうね / koko wa doko nandarou ne
I wonder where this place is

どこに行くんだろうね / doko ni ikundarou ne
I wonder where (we are) going

迷子じゃないんだ / maigo janainda
(I’m) not a lost child

嵐の中をここまで来たんだ / arashi no naka wo koko made kitanda
I have walked though a storm till here

嵐の中をここまで来たんだ / arashi no naka wo koko made kitanda
I have walked though a storm till here

カウントからせーので息を読み合って / KAUNTO kara se – no de iki wo yomiatte
On the count of one-two, taking a breath together

泣いたり怒ったり笑ったりの全部で / naitari okottari warattari no zenbu de
Crying and getting angry and laughing…everything

嵐の中をここまで来たんだ / arashi no naka wo koko made kitanda
I have walked though a storm till here

出会って生まれた光追いかけて / deatte umareta hikari oikakete
Chasing after the light that was born when (I) met (you)

嵐の中をどこまでも行くんだ / arashi no naka wo doko made mo ikunda
I will go anywhere through this storm

赤い星並べてどこまでも行くんだ / akai hoshi narabete doko made mo ikunda
Lining up these red stars and following them anywhere they lead

Sangatsu no Lion – Fighter Lyrics

sangatsu-no-lion-bump-of-chicken-answer-lyrics

Song / 曲: ファイタ / Fighter
Artist / 歌手: Bump of Chicken
Anime / アニメ: Sangatsu no Lion / 3月のライオン
Description: Ending Song

気付いたらもう嵐の中で / kizuitara mou arashi no naka de
By the time I realised, I was already in the middle of the storm

帰り道がわからなくなっていた / kaerimichi ga wakaranaku natte ita
And I did not know the way back

記憶の匂いばかり詰めた / kioku no nioi bakari tsumeta
空っぽの鞄をぎゅっと抱えて / karappo no kaban wo gyutto kakaete
Tightly holding the empty bag that was filled only with the fragrance of memories

時を奪う雨と風の中で / toki wo ubau ame to kaze no naka de
In this rain and wind that steals away my time

見えなくなって聞こえなくなってしまった / mienaku natte kikoenaku natte shimatta
I became unable to hear and unable to see

体だけが自動で働いて / karada dake ga jidou de hataraite
My body just kept working automatically

泣きそうな胸を必死で庇って / nakisou na mune wo hisshi de kabatte
And I was desperately protecting my heart that was about to cry out

止まったら消えてしまいそうだから / tomattara kieteshimai sou dakara
Because it feels like everything will disappear if I stop

痛みと合わせて 心も隠して / itami to awasete kokoro mo kakushite
Along with my pain, I hid my heart

振り返たら吸い込まれそうだから / furikaetara suikomaresou dakara
Because it feels like I will be swallowed up if I look back

今を繰り返す 臆病な爪と牙 / ima wo kurikaesu okubyou na tsume to kiba
I keep repeating this present moment, with my cowardly claws and fangs

ここにいるためだけに / koko ni iru tame dake ni
Just for the sole purpose of staying here

命の全部が叫んでいる / inochi no zenbu ga sakende iru
My entire life is screaming out

涙で出来た思いが / namida de dekita omoi ga
These memories made through tears

この呼吸を繋ぐ力になる / kono kokyuu wo tsunagu chikara ni naru
Becomes the strength that links my each and every breath together

いくつもなくなった後に / ikutsu mo nakunatta ato ni
After having lost so much

強く残った 一つ残った / tsuyoku nokotta hitotsu nokotta
There is just one single thing that has strongly remained

その声は流れ星のように / sono koe wa nagareboshi no you ni
次々に耳に飛び込んでは光って / tsugitsugi ni mimi ni tobikonde wa hikatte
That voice, like a shooting star, kept jumping into my ear and sparkling one after the other

魚のように集まりだして / sakana no you ni atsumaridashite
It came together like a shoal of fish

冷たかった胸に陽だまりが出来た / tsumetakatta mune ni hidamari ga dekita
And created a sunny spot in my cold heart

オーロラが広がっているって知った / OORORA ga hirogatte irutte shitta
I realised that the aurora was spreading out

ふと足元の虫と目が合って笑った / futo ashimoto no mushi to me ga atte waratta
Suddenly my eyes met with the bug at my feet and I laughed

自分のじゃない足音と会った / jibun no janai ashioto to atta
I met with footsteps that were not my own

全てその声が見せてくれた / subete sono koe ga misete kureta
It was that voice that showed me everything

普通の触れ方を知らないから / futsuu no furekata wo shiranai kara
I did not how to reach out in an normal way

戸惑っていたら触れてくれた手に / tomadotte itara furete kureta te ni
And so I had stopped, but there was a hand that reached out to me

どれだけ夜をくぐり抜けても / doredake yoru wo kuguri nukete mo
No matter how many nights I struggle through

ずっと冷めないままの熱が 脈を打つ / zutto samenai mama no netsu ga myaku wo utsu
This passion that never goes down rages though my veins

君がいるそれだけで / kimi ga iru sore dake de
You are here with me

命の全部が輝く / inochi no zenbu ga kagayaku
Just that is making my entire life shine

凍りついた心に / koori tsuita kokoro ni
In my frozen heart

その鼓動が響き火を灯す / sono kodou ga hibiki hi wo tomosu
That heartbeat resonates and starts a fire

わからないままでもそばに / wakaranai mama demo soba ni
Even if I don’t understand, I want to be by your side

君のそばに 一番近くに / kimi no soba ni ichiban chikaku ni
By your side closer than anyone else

空っぽな鞄は空っぽで / karappo na kaban wa karappo de
My empty bag is still empty

愛しい重さを増やしていく / itoshii omosa wo fuyashite iku
But the beloved weight in it is increasing

重くなるたび怖くなった / omoku naru tabi kowaku natta
As it becomes heavier, I become more scared

潰さないように抱きしめた / tsubusanai you ni dakishimeta
And I held it close taking care not to crush it

掴むよ 掴んでくれた手を / tsukamu yo tsukande kureta te wo
That hand that reached out to me; I will now grasp it

闇を切り裂け 臆病な爪と牙 / yami wo kirisake okubyou na tsume to kiba
Cut through the darkness, my cowardly claws and fangs

ここにいるためだけに / koko ni iru tame dake ni
Just for the sole purpose of staying here

命の全部が叫んでいる / inochi no zenbu ga sakende iru
My entire life is screaming out

ちゃんと守れるように / chanto mamoreru you ni
作られた体で生まれたよ / tsukurareta karada de umareta yo
I was born into this body that was created just to be able to protect you

涙越えた言葉が / namida koeta kotoba ga
その鼓動から届き勇気になる / sono kodou kara todoki yuuki ni naru
Words uttered after tears from that heartbeat become my courage

君がいるそれだけで / kimi ga iru sore dake de
You are here

まだ温かい / mada atatakai
And with just that, everything is still warm

いくつもなくなった後に / ikutsu mo nakunatta ato ni
After having lost so much

強く残った 一つ残った / tsuyoku nokotta hitotsu nokotta
There is just one single thing that has strongly remained

離れない いつでもそばに / hanarenai itsu demo soba ni
I will not leave you; I will always be by your side

僕の中に 一番近くに / boku no naka ni ichiban chikaku ni
You will always be inside me; closer than anyone else

Additional Info: Bump of Chicken, Sangatsu no Lion

Sangatsu no Lion – Answer Lyrics

sangatsu-no-lion-bump-of-chicken-answer-lyrics

Song / 曲: アンサー / Answer
Artist / 歌手: Bump of Chicken
Anime / アニメ: Sangatsu no Lion / 3月のライオン
Description: Opening Song

魔法の言葉覚えてる 虹の始まった処 / mahou no kotoba oboeteru niji no hajimatta tokoro
I remember the magic words and the place where the rainbow started

あの時世界の全てに 一瞬で色がついた / ano toki sekai no subete ni isshun de iro ga tsuita
In that one instant, my whole world became colourful

転ばないように気を付けて でもどこまでも行かなきゃ / korobanai you ni ki wo tsukete demo doko made mo ikanakya
(I’m) taking care not to trip; but I have to keep going on

日差しさえ掴めそうな手が 酷く冷たかったから / hizashi sae tsukame sou na te ga hidoku tsumetakatta kara
These hands that felt like they could catch even sunlight felt very cold

本当の声はいつだって 正しい道を照らしてる / hontou no koe wa itsudatte tadashii michi wo terashiteru
The true voice inside me is always illuminating the correct path

何だって疑ってるから とても強く信じてる / nandatte utagatteru kara totemo tsuyoku shinjiteru
It doubts everything; but that is why I trust in it completely

心臓が動いてることの 吸って吐いてが続くことの / shinsou ga ugoiteru koto no sutte haite ga tsuzuku koto no
The fact that my heart is beating; the fact that I’m breathing in and out

心がずっと熱いことの 確かな理由を / kokoro ga zutto atsui koto no tashikana riyuu wo
The fact that my heart is always passionate; there is a certain reason for it all

雲の向こうの銀河のように どっかでなくした切符のように / kumo no mukou no ginga no you ni dokka de nakushita kippu no you ni
Like the Milky Way beyond the clouds; like the ticket that I lost somewhere

生まれる前の歴史のように 君が持っているから / umareru mae no rekishi no you ni kimi ga motte iru kara
Like the history of all that existed before I was born; you hold (the reason) in your hand

それだけ分かってる 分ってる / sore dake wakatteru wakatteru
I know just that, I know

僕だけ分ってる 分ってる / boku dake wakatteru wakatteru
Only I know, I know

鈍く残った痛みとか 締まってしまった思いとか / nibuku noktta itami to ka shimatte shimatta omoi to ka
The dull pain that remained and the closed-off feelings

滲んだって消えないもので 街は滾っている / nijindatte kienai mono de machi wa tagitte iru
The town is overflowing with things that will not disappear even if they become blurred together

魔法の言葉覚えてる 虹の辿り着いた処 / mahou no kotoba oboeteru niji no tadori tsuita tokoro
I remember the magic words and the place where the rainbow ended

転ばないように気を付けて でもどこまでも行けるよ / korobanai you ni ki wo tsukete demo doko made mo ikeru yo
I’m taking care not to trip but still, I can go anywhere

失くしたくないものを 見つけたんだって気付いたら / nakushitakunai mono wo mitsuketan datte kizuitara
Realising that I have found something that I do not want to lose

こんなに嬉しくなって こんなに怖くなるなんて / konna ni ureshiku natte konna ni kowaku naru nante
I cannot believe how happy and how scared it has made me

想像付かない岐路を越えて その延長の明日を抱えて / souzou tsukanai kiro wo koete sono enchou no asu wo kakaete
Going past the crossroads that I never imagined and embracing the future that it led to

小さな肩 震える今 それでもまだだ / chiisana kata furueru ima soredemo mada da
My small shoulders are shaking now but still, I can go on

迷路の奥のダイヤのような 届かなかった風船のような / meiro no oku no DAIYA no you na todokanakatta fuusen no you na
Like the diamond at the center of the maze; like the balloon that I couldn’t reach

気づけなかった流星のような 涙をもらった / kizukenakatta ryuusei no you na namida wo moratta
Like the falling star that I did not notice; I received those tears

だからもう忘れない 忘れない / dakara mou wasurenai wasurenai
So, I will not forget again, I will not forget

二度ともう迷わない 迷わない / nido to mou mayouwanai
I will not hesitate again

心臓が動いてることの 吸って吐いてが続くことの / shinzou ga ugoiteru koto no sutte haite ga tsuzuku koto no
The fact that my heart is beating; the fact that I’m breathing in and out

心がずっと熱いことの 確かな理由が / kokoro ga zutto atsui koto no tashika na riyuu ga
The fact that my heart is always passionate; there is a certain reason for it all

砂漠の粒の一つだろうと 消えていく雨の一つだろうと / sabaku no tsubu no hitotsu darou to kiete iku ame no hitotsu darou to
Whether it is a single grain of sand from a desert or a single drop of the disappearing rain

もらった名も知らない花のように 今目の前にあるから / moratta na mo shiranai hana no you ni ima me no mae ni aru kara
Like the flower whose name I do not know, that I received; (the reason) is right in front of my eyes now

それだけ分かってる 分ってる / soredake wakatteru wakatteru
I know just that, I know

僕だけ分ってる 分ってる / boku dake wakatteru wakatteru
Only I know, I know

だからもう離れない 離れない / dakara mou hanarenai hanarenai
So I will not let go again, I will not let go

二度ともう迷わない 迷わない / nido to mou mayowanai mayowanai
I will not hesitate again, I will not hesitate

Additional Info: Bump of Chicken, Sangatsu no Lion