Bump of Chicken – Kinen Satsuei Lyrics

Song / 曲: Kinen Satsuei / 記念撮影 / Commemorative Photograph
Artist / 歌手: Bump of Chicken
Single / シングル :

[Video] [Cup Noodle Ad feat. Kiki’s Delivery Service]

目的や理由のざわめきからはみ出した / mokuteki ya riyuu no zawameki kara hamidashita
名付けようのない時間の場所に / nazuke you no nai jikan no basho ni
In the unnameable place in time
That was born from the commotion of (our) goals and reasons

紙飛行機みたいにふらふら飛び込んで / kami hikouki mitai ni furafura tobikonde
Leaping in and flying unsteadily like a paper airplane

空の色が変わるのを見ていた / sora no iro ga kawaru no wo miteita
(We) were watching the sky change colours

遠くに聞こえた遠吠えとブレーキ / tooku ni kikoeta touboe to BUREEKI
The sound of howling and brakes heard at a distance

一本のコーラを挟んで座った / ippon no KOORA wo hasande suwatta
(We) just sat holding a bottle of cola

好きなだけ喋って好きなだけ黙って / suki na dake shabette suki na dake damatte
Talking as much as we wanted and staying quiet as mush as we liked

曖昧なメロディー一緒になぞった / aimai na MERODII isshoni nazotta
We followed the vague melody together

やりたい事がないわけじゃない / yaritai koto ga nai wake janai
It is not as though we didn’t have anything that we wanted to do

はずだったと思うけど / hazu datta to omou kedo
Or at least I don’t think so

思い出そうとしたら / omoidasou to shitara
But when I try to recall

笑顔とため息の事ばかり / egao to tameiki no koto bakari
All I can remember are smiles and sighs

ねえきっと迷子のままでも大丈夫 / nee kitto maigo no mama demo daijoubu
I’m sure that even if we get lost, we will be fine

僕らはどこへでもいけると思う / bokura wa doko he demo ikeru to omou
I think that we can go anywhere

君は知っていた / kimi wa shitte ita
You knew that

僕も気付いていた / boku mo kizuiteita
And I had also realised that

終わる魔法の中にいた事 / owaru mahou no naka ni ita koto
That we were inside a magic that was ending

昨日と似たような繰り返しの普通 / kinou to nita you na kurikaeshi no futsuu
The repeating normal days that looked just like the day before

少しずつこっそり時間削られた / sukoshizutsu kossori jikan kezurareta
They were slowly and quietly erasing our time away

瞬きの向こうにいろいろいくつも / mabataki no mukou ni iroiro ikutsu mo
So many different (things) beyond the twinkling

見落としたり / miotoshitari
Not noticing

見落としたふりしたり / miotoshita furishitari
And pretending to not notice

あれほど近くてだけど触れなかった / are hodo chikakute dakedo furenakatta
Though (it was) all so close, I couldn’t touch it

冗談と沈黙の奥の何か / joudan to chinmoku no oku no nani ka
(the) something at the bottom of all the jokes and silence

ポケットには鍵とまるでレシートと / POKETTO ni wa kagi to marude RESHIITO to
In my pocket, there were keys and receipts

面倒な本音をつっこんで隠していた / mendou na honne wo tsukkonde kakushiteita
And a troublesome intention stuffed and hidden deep inside

固まって待ったシャッター / katamatte matta SHATTAA
The firmly closed (camera) shutter (was) waiting

レンズの前で並んで / RENZU no mae de narande
Lining up in front of the lens

とても楽しくてずるくて / totemo tanoshikute zurukute
It was so much fun that it felt unfair

あまりに眩しかった / amari ni mabushikatta
And it was far too bright

そして今 / soshite ima
And now

想像じゃない未来に立って / souzou janai mirai ni tatte
Standing in the future that is not just in (our) imagination

相変わらず同じ怪我をしたよ / aikawarazu onaji kega wo shita yo
And as usual, we got hurt in the same ways

掌の上の動かない景色の中から / tenohira no ue no ugokanai keshiki no naka kara
From the unchanging scenery in our hands

僕らが僕を見ている / bokura ga boku wo mite iru
We are watching us

目的や理由のざわめきに囲まれて / mokuteki ya riyuu no zawameki ni kakomarete
Surrounded by the commotion of my goals and reasons

覚えて慣れてベストを尽くして / oboete narete BESUTO wo tsukushite
Remembering, getting used to and doing my best

聞こえた気がした遠吠えとブレーキ / kikoeta ki ga shita touboe to BUREEKI
The sound of howling and brakes that I thought I heard

曖昧なメロディー一人でなぞった / aimai na MERODII hitori de nazotta
I followed the vague melody by myself

言葉に直せない全てを / kotoba ni naosenai subete wo
All the things that I couldn’t say in words

紙飛行機みたいに / kami hikouki mitai ni
あの時二人で見つめたレンズの向こうの世界へ投げたんだ / ano toki futari de mitsumeta RENZU no mukou no sekai he nagetanda
I threw them towards the world beyond the lens that we gazed at together
Like paper airplanes

想像じゃない未来に立って / souzou janai mirai ni tatte
Standing in this future that is not just in my imagination

僕だけの昨日が積み重なっても / boku dake no kinou ga tsumikasanatte mo
Even if days in which I’m alone accumulate

その昨日の下の変わらない景色の中から / sono kinou no shita no kawaranai keshiki no naka kara
The unchanging scenery beneath those days

ここまで繋がってる / koko made tsunagatteru
Has continued till today

迷子のままでも大丈夫 / maigo no mama demo daijoubu
Even if we get lost, we will be fine

僕らはどこへでもいけると思う / bokura wa doko he demo ikeru to omou
I think that we can go anywhere

君は笑っていた / kimi wa waratte ita
You were laughing

僕だってそうだった / boku datte sou datta
And I was laughing too

終わる魔法の外に向けて / owaru mahou no soto ni mukete
Moving beyond this magic which is ending

今僕がいる未来に向けて / ima boku ga iru mirai ni mukete
Towards the future in which I am there

 

Bump of Chicken – Ribbon Lyrics

Song / 曲: リボン / Ribbon
Artist / 歌手: Bump of Chicken
Single / シングル : リボン / Ribbon

嵐の中をここまで来たんだ / arashi no naka wo koko made kitanda
I have walked though a storm till here

嵐の中をここまで来たんだ / arashi no naka wo koko made kitanda
I have walked though a storm till here

出会って生まれた光追いかけて / deatte umareta hikari oikakete
Chasing after the light that was born when (I) met (you)

ポケットに勇気がガラス玉ひとつ分 / POKETTO ni yuuki ga GARASU tama hitotsubu
In my pocket; a single glass bead of courage

それぞれ持っているガラス玉ひとつ分 / sorezore motteiru GARASU tama hitotsubu
Everyone has their own; a single glass bead

並べても同じ数 / narabetemo onaji kazu
Even when (I) line them up, they all add up to the same number

あの日から / ano hi kara
Since that day

始まりから / hajimari kara
Since the beginning

つぎはぎの傘 汚れたカンテラ / tsugi hagi no kasa yogoreta KANTERA
An umbrella made of patched cloth and a dirty lantern

手作りの地図  / tezukuri no chizu
And a hand drawn map

大事に一緒に 使った / daiji ni isshoni tsukatta
(I) used them all together carefully

ここはどこなんだろうね / koko wa doko nandarou ne
I wonder where this place is

どこに行くんだろうね / doko ni ikundarou ne
I wonder where (we are) going

誰一人 わかっていないけど / dare hitori wakatte inai kedo
No one know this, but

側にいる事を選んで 今側にいるから / soba ni iru koto wo erande ima soba ni iru kara
I’m by your side now because I have chosen to remain by your side

迷子じゃないんだ / maigo janainda
(I’m) not a lost child

たくさん笑ったり / takusan warattari
All the times (we) laughed

それよりはるかに少ない / sore yori haruka ni sukunai
And much less than that

泣いたり怒ったりした事の全部が / naitari okottari shita koto no zenbu ga
The few times we cried and got angry…all of it

音符になって繋がって 僕らを結んだ / onpu ni natte tsunagatte bokura wo musunda
Now becomes music and connects and binds us together

ポッケトに恐怖が 宇宙と同じくらい / POKETTO ni kyoufu ga uchuu to onaji kurai
In my pocket; fear the size of this universe

それぞれ持っている 宇宙と同じくらい / sorezore motte iru uchuu to onaji kurai
Everyone has their own; the size of this universe

同じ時に震えたら 強くなれた / onaji toki ni furuetara tsuyoku nareta
As we trembled and lived through this same time; (we) became stronger

弱くなれた / yowaku nareta
(we) became weaker

指差したUFO すれ違った野良猫 / yubisashita UFO surechigatta noraneko
The UFO (we) pointed at and the stray cat (we) passed by

あくびのユニゾン / akubi no YUNIZON
And when we yawned in unison

あと何があった 教えて / ato nani ga atta oshiete
What else was there…tell me

意地や恥ずかしさに負けないで / iji ya hazukashisa ni makenaide
Without losing to stubbornness or embarrassment

心で正面から向き合えるよ / kokoro de shomen kara mukiaeru yo
On my heart, I will face (it all) honestly

僕らを結ぶリボンは / bokura wo musubu RIBON wa
The ribbon that binds us

解けないわけじゃない / hodokenai wake janai
I cannot say that it will not unravel

結んできたんだ / musunde kitanda
(but we have) come so far bound (by it)

君の勇気を 僕が見れば 星だ / kimi no yuuki wo boku ga mireba hoshi da
When I look at your courage, it appears like stars to me

並べても同じでありたい / narebetemo onaji de aritai
Even lined up, I want it to remain as it is

ここはどこなんだろうね / koko wa doko nandarou ne
I wonder where this place is

どこに行くんだろうね / doko ni ikundarou ne
I wonder where (we are) going

迷子じゃないんだ / maigo janainda
(I’m) not a lost child

嵐の中をここまで来たんだ / arashi no naka wo koko made kitanda
I have walked though a storm till here

嵐の中をここまで来たんだ / arashi no naka wo koko made kitanda
I have walked though a storm till here

カウントからせーので息を読み合って / KAUNTO kara se – no de iki wo yomiatte
On the count of one-two, taking a breath together

泣いたり怒ったり笑ったりの全部で / naitari okottari warattari no zenbu de
Crying and getting angry and laughing…everything

嵐の中をここまで来たんだ / arashi no naka wo koko made kitanda
I have walked though a storm till here

出会って生まれた光追いかけて / deatte umareta hikari oikakete
Chasing after the light that was born when (I) met (you)

嵐の中をどこまでも行くんだ / arashi no naka wo doko made mo ikunda
I will go anywhere through this storm

赤い星並べてどこまでも行くんだ / akai hoshi narabete doko made mo ikunda
Lining up these red stars and following them anywhere they lead

Sangatsu no Lion – Fighter Lyrics

sangatsu-no-lion-bump-of-chicken-answer-lyrics

Song / 曲: ファイタ / Fighter
Artist / 歌手: Bump of Chicken
Anime / アニメ: Sangatsu no Lion / 3月のライオン
Description: Ending Song

気付いたらもう嵐の中で / kizuitara mou arashi no naka de
By the time I realised, I was already in the middle of the storm

帰り道がわからなくなっていた / kaerimichi ga wakaranaku natte ita
And I did not know the way back

記憶の匂いばかり詰めた / kioku no nioi bakari tsumeta
空っぽの鞄をぎゅっと抱えて / karappo no kaban wo gyutto kakaete
Tightly holding the empty bag that was filled only with the fragrance of memories

時を奪う雨と風の中で / toki wo ubau ame to kaze no naka de
In this rain and wind that steals away my time

見えなくなって聞こえなくなってしまった / mienaku natte kikoenaku natte shimatta
I became unable to hear and unable to see

体だけが自動で働いて / karada dake ga jidou de hataraite
My body just kept working automatically

泣きそうな胸を必死で庇って / nakisou na mune wo hisshi de kabatte
And I was desperately protecting my heart that was about to cry out

止まったら消えてしまいそうだから / tomattara kieteshimai sou dakara
Because it feels like everything will disappear if I stop

痛みと合わせて 心も隠して / itami to awasete kokoro mo kakushite
Along with my pain, I hid my heart

振り返たら吸い込まれそうだから / furikaetara suikomaresou dakara
Because it feels like I will be swallowed up if I look back

今を繰り返す 臆病な爪と牙 / ima wo kurikaesu okubyou na tsume to kiba
I keep repeating this present moment, with my cowardly claws and fangs

ここにいるためだけに / koko ni iru tame dake ni
Just for the sole purpose of staying here

命の全部が叫んでいる / inochi no zenbu ga sakende iru
My entire life is screaming out

涙で出来た思いが / namida de dekita omoi ga
These memories made through tears

この呼吸を繋ぐ力になる / kono kokyuu wo tsunagu chikara ni naru
Becomes the strength that links my each and every breath together

いくつもなくなった後に / ikutsu mo nakunatta ato ni
After having lost so much

強く残った 一つ残った / tsuyoku nokotta hitotsu nokotta
There is just one single thing that has strongly remained

その声は流れ星のように / sono koe wa nagareboshi no you ni
次々に耳に飛び込んでは光って / tsugitsugi ni mimi ni tobikonde wa hikatte
That voice, like a shooting star, kept jumping into my ear and sparkling one after the other

魚のように集まりだして / sakana no you ni atsumaridashite
It came together like a shoal of fish

冷たかった胸に陽だまりが出来た / tsumetakatta mune ni hidamari ga dekita
And created a sunny spot in my cold heart

オーロラが広がっているって知った / OORORA ga hirogatte irutte shitta
I realised that the aurora was spreading out

ふと足元の虫と目が合って笑った / futo ashimoto no mushi to me ga atte waratta
Suddenly my eyes met with the bug at my feet and I laughed

自分のじゃない足音と会った / jibun no janai ashioto to atta
I met with footsteps that were not my own

全てその声が見せてくれた / subete sono koe ga misete kureta
It was that voice that showed me everything

普通の触れ方を知らないから / futsuu no furekata wo shiranai kara
I did not how to reach out in an normal way

戸惑っていたら触れてくれた手に / tomadotte itara furete kureta te ni
And so I had stopped, but there was a hand that reached out to me

どれだけ夜をくぐり抜けても / doredake yoru wo kuguri nukete mo
No matter how many nights I struggle through

ずっと冷めないままの熱が 脈を打つ / zutto samenai mama no netsu ga myaku wo utsu
This passion that never goes down rages though my veins

君がいるそれだけで / kimi ga iru sore dake de
You are here with me

命の全部が輝く / inochi no zenbu ga kagayaku
Just that is making my entire life shine

凍りついた心に / koori tsuita kokoro ni
In my frozen heart

その鼓動が響き火を灯す / sono kodou ga hibiki hi wo tomosu
That heartbeat resonates and starts a fire

わからないままでもそばに / wakaranai mama demo soba ni
Even if I don’t understand, I want to be by your side

君のそばに 一番近くに / kimi no soba ni ichiban chikaku ni
By your side closer than anyone else

空っぽな鞄は空っぽで / karappo na kaban wa karappo de
My empty bag is still empty

愛しい重さを増やしていく / itoshii omosa wo fuyashite iku
But the beloved weight in it is increasing

重くなるたび怖くなった / omoku naru tabi kowaku natta
As it becomes heavier, I become more scared

潰さないように抱きしめた / tsubusanai you ni dakishimeta
And I held it close taking care not to crush it

掴むよ 掴んでくれた手を / tsukamu yo tsukande kureta te wo
That hand that reached out to me; I will now grasp it

闇を切り裂け 臆病な爪と牙 / yami wo kirisake okubyou na tsume to kiba
Cut through the darkness, my cowardly claws and fangs

ここにいるためだけに / koko ni iru tame dake ni
Just for the sole purpose of staying here

命の全部が叫んでいる / inochi no zenbu ga sakende iru
My entire life is screaming out

ちゃんと守れるように / chanto mamoreru you ni
作られた体で生まれたよ / tsukurareta karada de umareta yo
I was born into this body that was created just to be able to protect you

涙越えた言葉が / namida koeta kotoba ga
その鼓動から届き勇気になる / sono kodou kara todoki yuuki ni naru
Words uttered after tears from that heartbeat become my courage

君がいるそれだけで / kimi ga iru sore dake de
You are here

まだ温かい / mada atatakai
And with just that, everything is still warm

いくつもなくなった後に / ikutsu mo nakunatta ato ni
After having lost so much

強く残った 一つ残った / tsuyoku nokotta hitotsu nokotta
There is just one single thing that has strongly remained

離れない いつでもそばに / hanarenai itsu demo soba ni
I will not leave you; I will always be by your side

僕の中に 一番近くに / boku no naka ni ichiban chikaku ni
You will always be inside me; closer than anyone else

Additional Info: Bump of Chicken, Sangatsu no Lion

Sangatsu no Lion – Answer Lyrics

sangatsu-no-lion-bump-of-chicken-answer-lyrics

Song / 曲: アンサー / Answer
Artist / 歌手: Bump of Chicken
Anime / アニメ: Sangatsu no Lion / 3月のライオン
Description: Opening Song

魔法の言葉覚えてる 虹の始まった処 / mahou no kotoba oboeteru niji no hajimatta tokoro
I remember the magic words and the place where the rainbow started

あの時世界の全てに 一瞬で色がついた / ano toki sekai no subete ni isshun de iro ga tsuita
In that one instant, my whole world became colourful

転ばないように気を付けて でもどこまでも行かなきゃ / korobanai you ni ki wo tsukete demo doko made mo ikanakya
(I’m) taking care not to trip; but I have to keep going on

日差しさえ掴めそうな手が 酷く冷たかったから / hizashi sae tsukame sou na te ga hidoku tsumetakatta kara
These hands that felt like they could catch even sunlight felt very cold

本当の声はいつだって 正しい道を照らしてる / hontou no koe wa itsudatte tadashii michi wo terashiteru
The true voice inside me is always illuminating the correct path

何だって疑ってるから とても強く信じてる / nandatte utagatteru kara totemo tsuyoku shinjiteru
It doubts everything; but that is why I trust in it completely

心臓が動いてることの 吸って吐いてが続くことの / shinsou ga ugoiteru koto no sutte haite ga tsuzuku koto no
The fact that my heart is beating; the fact that I’m breathing in and out

心がずっと熱いことの 確かな理由を / kokoro ga zutto atsui koto no tashikana riyuu wo
The fact that my heart is always passionate; there is a certain reason for it all

雲の向こうの銀河のように どっかでなくした切符のように / kumo no mukou no ginga no you ni dokka de nakushita kippu no you ni
Like the Milky Way beyond the clouds; like the ticket that I lost somewhere

生まれる前の歴史のように 君が持っているから / umareru mae no rekishi no you ni kimi ga motte iru kara
Like the history of all that existed before I was born; you hold (the reason) in your hand

それだけ分かってる 分ってる / sore dake wakatteru wakatteru
I know just that, I know

僕だけ分ってる 分ってる / boku dake wakatteru wakatteru
Only I know, I know

鈍く残った痛みとか 締まってしまった思いとか / nibuku noktta itami to ka shimatte shimatta omoi to ka
The dull pain that remained and the closed-off feelings

滲んだって消えないもので 街は滾っている / nijindatte kienai mono de machi wa tagitte iru
The town is overflowing with things that will not disappear even if they become blurred together

魔法の言葉覚えてる 虹の辿り着いた処 / mahou no kotoba oboeteru niji no tadori tsuita tokoro
I remember the magic words and the place where the rainbow ended

転ばないように気を付けて でもどこまでも行けるよ / korobanai you ni ki wo tsukete demo doko made mo ikeru yo
I’m taking care not to trip but still, I can go anywhere

失くしたくないものを 見つけたんだって気付いたら / nakushitakunai mono wo mitsuketan datte kizuitara
Realising that I have found something that I do not want to lose

こんなに嬉しくなって こんなに怖くなるなんて / konna ni ureshiku natte konna ni kowaku naru nante
I cannot believe how happy and how scared it has made me

想像付かない岐路を越えて その延長の明日を抱えて / souzou tsukanai kiro wo koete sono enchou no asu wo kakaete
Going past the crossroads that I never imagined and embracing the future that it led to

小さな肩 震える今 それでもまだだ / chiisana kata furueru ima soredemo mada da
My small shoulders are shaking now but still, I can go on

迷路の奥のダイヤのような 届かなかった風船のような / meiro no oku no DAIYA no you na todokanakatta fuusen no you na
Like the diamond at the center of the maze; like the balloon that I couldn’t reach

気づけなかった流星のような 涙をもらった / kizukenakatta ryuusei no you na namida wo moratta
Like the falling star that I did not notice; I received those tears

だからもう忘れない 忘れない / dakara mou wasurenai wasurenai
So, I will not forget again, I will not forget

二度ともう迷わない 迷わない / nido to mou mayouwanai
I will not hesitate again

心臓が動いてることの 吸って吐いてが続くことの / shinzou ga ugoiteru koto no sutte haite ga tsuzuku koto no
The fact that my heart is beating; the fact that I’m breathing in and out

心がずっと熱いことの 確かな理由が / kokoro ga zutto atsui koto no tashika na riyuu ga
The fact that my heart is always passionate; there is a certain reason for it all

砂漠の粒の一つだろうと 消えていく雨の一つだろうと / sabaku no tsubu no hitotsu darou to kiete iku ame no hitotsu darou to
Whether it is a single grain of sand from a desert or a single drop of the disappearing rain

もらった名も知らない花のように 今目の前にあるから / moratta na mo shiranai hana no you ni ima me no mae ni aru kara
Like the flower whose name I do not know, that I received; (the reason) is right in front of my eyes now

それだけ分かってる 分ってる / soredake wakatteru wakatteru
I know just that, I know

僕だけ分ってる 分ってる / boku dake wakatteru wakatteru
Only I know, I know

だからもう離れない 離れない / dakara mou hanarenai hanarenai
So I will not let go again, I will not let go

二度ともう迷わない 迷わない / nido to mou mayowanai mayowanai
I will not hesitate again, I will not hesitate

Additional Info: Bump of Chicken, Sangatsu no Lion