Happy New Year~

Akemashite omedetto gosaimasu / 明けましておめでとうございます。

Thank you for all your support.comments and encouragement throughout this year. I will do my best next year too!!!

I’ve been slacking off a bit on my translations OTL. SO I felt that I needed some sort of target. I’ve decided on one translation every two. I probably will not be posting a translation every 2 days, though I will try to! But, I hope to have 183 songs done by the end of the year. It is a bit ambitious, but I will try my best!

Please continue to support me!

tumblr_inline_mfndj66c7p1qadinu

kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu / 今年もよろしくお願いします。

Advertisements

Touken Ranbu Musical Lyrics

Featured

HitoLately my life has been gloriously revolving around Touken Ranbu XD Recently there was an amazing musical with the swords from the game and it was so perfect and fantastic and beautiful, that I wanted to translate all the songs from the musical.

Musical-Sanjou&KashuuSo here goes!

Team Sanjou with Kashuu Kiyomitsu: Atsukashiyama Ibun

  1. Touken Ranbu / 刀剣乱舞
  2. Nagoritsuki / 名残月 (Kaeshiuta/返歌)
  3. Love Story
  4. Otokomichi
  5. Mabataki
  6. Kira Kira Song
  7. Kimi no Uta
  8. Endless Night
  9. Sayonara
  10. Shouri no Hata (on-stage version)
  11. Shouri no Hata
  12. Tatakau Mono no Requiem
  13. Egaiteita Mirai he

Shinsengumi: Bakumatsu Tenrouden

  1. Yume Hitotsu
  2. Hitohira no Kaze

Short Hiatus Notice~~~

Hello!

I’m starting my post-graduate studies in Japan next week. So, I’m putting this site on hold for a little while, hopefully only one month, till I get settled there. I’m writing about my trip (mostly about me freaking out) in my journal, Rainwater and Daydreams!

Thank you all for the support, encouragement, comments and requests!

I will be back very soon!!

Love,
Kavitha

Happy New Year!

A huge thank you and hugs to all you lovely people who have read my translations and taken the time the time to comment or fav my posts! Your inspiration and support means more to me than I can ever express! A special thank you to everyone who requested translations! You keep me going!! I hope I can live up to your expectations this year too!

Wishing you all a very happy new year full of joy and abundance! May all your dreams and wishes come true!

Love, Kavitha

Uta no Prince-sama: Maji Love 1000% – Miyano Mamoru – Orpheus Lyrics

miyano mamoru orpheus lyrics

Song / 曲: Orpheus / オルフェ
Artist / 歌手: Miyano Mamoru / 宮野真守
Anime / アニメ: Uta no Prince-sama: Maji Love 1000% / うたの☆プリンスさまっ♪ マジLOVE1000%
Description: Ending Song (Ep 1); Opening Song (Ep 2-13)

この胸に刻まれた First impact, fast soul beat / kono mune ni kizamareta FIRST IMPACT, FAST SOUL BEAT
The first impact and fast soul beat etched on this heart

静寂に揺れる街 アンジュの唄は何処へ? / seijaku ni yureru machi ANJU no uta wa doko he?
The town that is wavering in the stillness To where is the angel’s song going?

彷徨った迷路の果て Just feeling, just missing / samayotta meiro no hate JUST FEELING, JUST MISSING
At the end of the maze in which I was wandering; just feeling, just missing

いま君は何を願う? / ima kimi wa nani wo negau?
What are you wishing for right now?

Sing your song 離れててもわかるよ / SING YOUR SONG hanarete te mo wakaru yo
Sing your song; I will understand though we are apart

Hear my wind 繋がっている 空はひとつ / HEAR MY WIND tsunagatte iru sora wa hitotsu
Hear my wind; The sky that connects is the same

限り無い Brand-new sky 僕らは / kagirinai BRAND NEW SKY bokura wa
A endless brand new sky

一人じゃないから / hitori janai kara
We are not alone

遥かな君のラブソング 羽ばたいて / haruka na kimi no RABU SONGU habataite
Your far-away love song is starting to fly

信じよう Shiny days 二人の / shinjiyou SHINY DAYS futari no
Let’s believe in these shiny days

絶対的な「愛のHeart chain」 / zettai teki na「ai no HEART CHAIN」
And the sure heart chain of love between the two of us

We’ll have an innocent dream. Feel me, touch me.

この鼓動が未来だから / kono kodou ga mirai dakara
Because this heartbeat is the future

そう、夜明けを待つ世界へ… / sou, yoake wo matsu sekai he…
Yes, towards the world that is waiting for the dawn

響け Orpheus heart / hibike ORPHEUS HEART
Resonate, Orpheus Heart

それが罪だとしても / sore ga tsumi da to shite mo
Even if that is a sin

Believe my pain. Believe your voice

構わず抱き寄せたい 隠された涙ごと / kamawazu dakiyosetai kakusareta namida goto
I want to hold you without minding about it All the hidden tears

神様は気まぐれさ / kamisama wa kimagure sa
Because, God is whimsical

Shakin’ minds, shakin’ love

何を試そうとしている? / nani wo shi sou to shite iru?
What are you attempting to do?

Sing my song この想いは消えない / SING MY SONG kono omoi wa kienai
Sing my song; this feeling will not disappear

No more cry 滾るような今を焦がせ / NO MORE CRY tagiru you na ima wo kogase
No more cry; Burning through the seething present

例えほらCloudy sky滲んで / tatoe hora CLOUDY SKY nijinde
Running through the cloudy sky

心が泣いても / kokoro ga naite mo
Even if our hearts cry

太陽のような愛で 光らせて / taiyou no you na ai de hikarasete
Making it light up with a love like the sun

優しさでしまいこんだ傷痕 / yasashisa de shimaikonda kizuato
Wrapping the scars with kindness

いっそキスで塞がせて / isso KISU de fusagasete
And closing them up forever with a kiss

We’ll make the future’s world. Feel me, touch me.

届キマスカ? 聴コエマスカ? / todoKIMASUKA? kiKOIMASUKA?
Will it reach? Can you hear?

Sing our song その涙を越えて / SING OUR SONG sono namida wo koete
Sing my song; overcoming these tears

Make your wing 二人だけの 空を目指せ / MAKE YOUR WING futari dake no sora wo mezase
Make your wing; Aiming for a sky for just the two of us

限り無い Brand-new sky 僕らは / kagirinai BRAND NEW SKY bokura wa
A endless brand new sky

一人じゃないから / hitori janai kara
We are not alone

遥かな君のラブソング 羽ばたいて / haruka na kimi no RABU SONGU habataite
Your far-away love song is starting to fly

信じよう Shiny days 二人の / shinjiyou SHINY DAYS futari no
Let’s believe in these shiny days

絶対的な「愛のHeart chain」 / zettai teki na「ai no HEART CHAIN」
And the sure heart chain of love between the two of us

We’ll have an innocent dream. Feel me, touch me.

この鼓動が未来だから / kono kodou ga mirai dakara
Because this heartbeat is the future

そう、夜明けを待つ世界へ… / sou, yoake wo matsu sekai he…
Yes, towards the world that is waiting for the dawn

響け Orpheus heart / hibike ORPHEUS HEART
Resonate, Orpheus Heart

Additional Info: Uta no Prince sama, Miyano Mamoru

A very happy new year to everyone!
Thank you for your continued support and encouragement!

happynewyear明けましておめでとうございます!今年も宜しくお願いします!

Thank You~~ and onwards~~~

I cannot believe it has been more than 18 months since I started this blog to post my translations. This has been a very fun way to improve my language. Though I’m sure there are a lot of imperfections in my translation, everyone has always been kind and supportive. I couldn’t have gotten to this point without all the wonderful comments and suggestions.

I’m also very thankful to the people who have requested translations from me. Thank you for trusting my translations. I have done my best and I hope it was to your liking. I still cannot believe that someone would send me requests >/////<

Today, I decided to go back to my oldest translations posted in this blog and see if there are any corrections or revisions to be made; as in 18 months my Japanese should have improved a bit ^^’

Thank you all for your support and comments and requests!!!!
I will continue to do my best!!!