Free! -Timeless Medley- Rising Free Lyrics

Song / 曲: Rising Free
Artist / 歌手: Style Five
Anime / アニメ: Free -Timeless Medley-
Description: Ending Song

I feel…透き通る水 Dive 探したMoment / I feel…sukitooru mizu dive sagashita moment
I feel…diving into the clear water…the moment I was searching for

ここで作る 俺達のFree / koko de tsukuru oretachi no Free
Our ‘Free’ that we will create here

Start 動きだした Days 戸惑う目に / Start ugokidashita days tomadou me ni
Start…the passing days…the hesitant eyes

焼き尽く眩しさを追いかけて / yakitsuku mabushisa wo oikakete
Chasing after the brightness that burns (our eyes)

Be free 同じ思いで さあ飛び込んでいけ / Be free onaji omoide saa tobikonde ike
Be free…(we) have the same memories…now, jump and go

あつくなれる仲間と共に / atsuku nareru nakama to tomo ni
With your passionate friends

水に射す熱の在りかへ 新しい自分が叫んでるんだ / mizu ni sasu netsu no arika he atarashii jibun ga sakenderun da
The new ‘me’ is shouting to reach the origin of the heat that cuts through the water

今なら始められるさ 辿り着ける夏の予感にしよう / ima nara hajimerareru sa tadoritsukeru natsu no yokan ni shiyou
If it is now, (we) can start…let’s make it into a premonition for the summer we will eventually reach

満ちる青まであとどれくらい 俺たちは光る今日の中で / michiru ao made ato dore kurai oretachi wa hikaru kyou no naka de
How much longer is it till we reach the complete blue….in these bright days

伸ばした腕が描きかけている 未来まで届く線になって / nobashita ude ga egaki kakete iru mirai made todoku sen ni natte
The hands we reach out with becomes the line that reaches the future that we are trying to create

駆け抜けていくんだ 明日へRISING FREE / kake nukete ikunda ashita he RISING FREE
We will run towards tomorrow’s RISING FREE

Breath もがきながら Dream 諦めない / Breath mogaki nagara dream akiramenai
Breath…dreaming even while struggling…we will not give up

So,やっぱりこの場所が好きだから / So yappari kono basho ga suki dakara
So…because, in the end, I love this place

Stay free いつのまにか もうかけがえない / Stay free itsu no ma ni ka mou kakegae nai
Stay free…before I realised, it had become irreplaceable

分かり合える絆があって / wakari aeru kizuna ga atte
There are bonds here that understand me

水を割く熱に紛れて 負けそうな自分を曝け出す / mizu wo saku netsu ni magirete makesou na jibun wo sarakedasu
Confronting the times when I felt like I was losing, lost in the heat that cuts through the water

それでも信じられるね 乗り越えたい今日を泳いでいけ / soredemo shinjirareru ne norikoetai kyou wo oyoide ike
Even then, you can keep believing, can’t you…overcome it and keep swimming today

染まる青へと振り返ずに 躊躇うに追いつかれないように / somaru ao he to furikaezu ni tamerau ni oitsukarenai you ni
Without looking back at the blue that stains (us), without losing to hesitation

上げるスピードもう迷わないさ 仲間と繋いだ線の先へ / ageru SUPIIDO mou mayowanai sa nakama to tsunaida sen no saki he
(We) will not hesitate in the rising speed…to reach beyond the line that we drew with our friends

描き続けていく 希望のRISING FREE / egaki tsuzukete iku kibou no RISING FREE
We will continue creating or hopeful RISING FREE

この日々に何ひとつ 後悔はしたくないから / kono hibi ni nani hitotsu koukai wa shitakunai kara
I don’t want to have even a single regret about these days

今触れた初めての 感情を 感動を / ima fureta hajimete no kanjou wo kando wo
These feeling and reception that we have felt now for the first time

体中で受け止めて 上昇する夏の鼓動 / karada juu de uketomete joushou suru natsu no kodou
Letting it flow through our bodies….the beat of the progressing summer

満ちる青まであとどれくらい 俺達は光る今日の中で / michiru ao made ato dore kurai oretachi wa hikaru kyou no naka de
How much longer is it till we reach the complete blue….in these bright days

伸ばした腕が描きかけている 未来まで届く線になって / nobashita ude ga egaki kakete iru mirai made todoku sen ni natte
The hands we reach out with becomes the line that reaches the future that we are trying to create

染まる青へと振り返ずに 躊躇うに追いつかれないように / somaru ao he to furikaezu ni tamerau ni oitsukarenai you ni
Without looking back at the blue that stains (us), without hesitating and without compensating

上げるスピードもう迷わないさ 仲間と繋いだ線の先へ / ageru SUPIIDO mou mayowanai sa nakama to tsunaida sen no saki he
(We) will not hesitate in the rising speed…to reach beyond the line that we drew with our friends

泳ぎ続けていく 最高のRISING FREE / oyogi tsuzukete iku saikou no RISING FREE
We will continue to swim…or greatest RISING FREE

Advertisements

Saiyuki Reload Blast – Move on! Ibaramichi Lyrics

Song / 曲: Move on! Ibara michi / move on! イバラミチ / Move on! Thorny path
Artist / 歌手: GRANRODEO
Anime / アニメ: Saiyuki Reload Blast / 最遊記RELOAD BLAST
Description: Opening Song

僕のリアリティ あなたと違うのよ / boku no RIARITI anata to chigau no yo
My reality is different from yours

僕のオリジナリティ おあずけ拠り所 / boku no ORIJINARITI oazuke yoridokoro
My originality is still looking for its foundation

颯爽としたみたいだ Yesか Noか 突きつけられて / sassou to moshita mitai da yes ka no ka tsuki tsukerarete
Like something gallant and false, forced between ‘yes’ and ‘no’

案外その真ん中には用がない / angai sono mannaka ni wa you ga nai
But surprisingly, there is nothing I need between them

この絶え間なき溢るる想いに / kono taemanaki afururu omoi ni
Trapped and struggling in this relentless flow of memories

忍び難き胡蝶の夢弛まん / shinobi kataki kochou no yume tayuman
The butterfly’s dream does not reduce

またいばら道 我が意を得たり / mata ibara michi waga i wo etari
Moving down this thorny path again, realising who we are

This is why just move it on

遊び尽くせない明日が今日も控えて / asobi tsukusenai ashita ga kyou mo hikaete
This day too has an tomorrow with endless fun waiting for it

それこそ本望と記す道なら / sorekoso honmou to shirusu michi nara
If that is the road that leads to (our) true satisfaction

正体見たり見果てぬ白昼夢 / shoutai mitari mihatenu hakuchuumu
Seeing its true form of an endless daydream

僕らしかいない物語早く紡いで / bokura shika inai monogatari hayaku tsumuide
Let’s hurry up and spin a story which is only about us

僕のコミュニティ あなたはいないのよ / boku no KOMYUNITI anata wa inai no yo
You are not in my community

僕のエフィシエンシー おあずけ恋心 / boku no EFISHIENSHI oazuke koigokoro
My efficiency is still looking for its beloved heart

勝手に決めた断捨離 あれやこれやほれ捨て置いて / katte ni kiemeta danshari are ya kore ya hore suteoite
Deciding selfishly to clean out the past; oh, that and this, leave it as it is

論外不自由だとどの口が言う / rongai fujiyuu da to dono kuchi ga iu
Who will say that it is out of the question or that it is inconvenient

友よ悪しき乱世に世迷い言 / tomo yo ashiki ransei ni yomaigoto
My friend; muttering in this evil and troubled times

のたまう可笑しさを殴ってくれ / notamau okashisa wo nagutte kure
Please punch any strange things for me

時の流れを叫ぶ心拍は / toki no nagare wo sakebu shinpaku wa
The heartbeat that screams about the passing time

雫伝うほどに早鐘打つ / shizuku tsutau hodo ni hayagane utsu
Is raising the alarm

それど置き去り我が意を得たり / soredo okizari waga i wo etari
Leaving it all behind; realising who we truly are

This is why just move it on

先立つ劣等感に後ろ指また指されて / sakidatsu rettoukan ni ushiroyubi mata sasarete
My inferiority complex that precedes everything and being hurt by people taking behind my back again

うやむや生きてもつまらないから / uyamuya ikite mo tsumaranai kara
But just aimlessly living is also boring

前後不覚の見果てぬ白昼夢 / zengofukaku no mihatenu hakuchuumu
The endless daydream that I have no recollection of

掴みだしましょう己が未練にけりつけて / tsukami dashimashou onore ga miren ni keritsukete
Let’s grasp it; reject any lingering regrets

何度も引き返しては歩み止めず来た道 / nandomo hikikaeshite wa ayumi tomezu kita michi
No matter how many times we were turned back, we continued walking on this path

Move on!イバラミチ 新たなる未知 / move on! Ibara michi aratanaru michi
move on! Thorny path…to strange, new places

遊び尽くせない明日が今日も控えて / asobi tsukusenai ashita ga kyou mo hikaete
This day too has an tomorrow with endless fun waiting for it

それこそ本望と記す道なら / sorekoso honmou to shirusu michi nara
If that is the road that leads to (our) true satisfaction

正体見たり見果てぬ白昼夢 / shoutai mitari mihatenu hakuchuumu
Seeing its true form of an endless daydream

掴みだしましょう本物の夢をぎゅっと / tsukami dashimashou honmono no yume wo gyutto
Let’s catch our real dreams and hold on tightly

僕らしかいない物語早く紡いで / bokura shika inai monogatari hayaku tsumuide
Let’s hurry up and spin a story which is only about us

Additional Info: Saiyuki Reload Blast

Gintama° – Glorious Days Lyrics

 

Song / 曲: Glorious Days / グロリアスデイズ
Artist / 歌手: Three Lights Down Kings
Anime / アニメ: Gintama° / 銀魂°
Description: Ending Song (eps 292-303)

流れる時に身を任せて 時計仕掛けの街を眺めた / nagareru toki ni mi wo makasete tokeijikake no machi wo nagamete
Entrusting myself to the flow of time and gazing at the clockwork town

苦手なハズの人混みさえ 気付けば心地よく感じて / nigate na hazu no hitogomi sae kizukeba kokochiyoku kanjite
And by the time (I) realised even the crowds of people which I used to hate has started feeling pleasant

素直になれば前向けるのに 涙の夜は踏み出せなくて / sunao ni nareba mae mukeru no ni namida no yoru wa fumidasenakute
Though I could move forward if I became more honest (with myself) I am not able to step forward to face that night of tears

それでも君が向かう運命(さだめ)は 本当の自分探し出す旅 / soredemo kimi ga mukau sadame wa hontou no jibun sagashidasu tabi
Even then, the fate that (you) are facing is a journey to search for the real (you)

I want you to know 人知れず物語はあって / I want you to know hito shirezu monogatari wa atte
I want you to know there is a story that no one knows about

I know what’s going on 明日へ続いてく / I know what’s going on asu he tsuzuiteku
I know what’s going on and it continues into tomorrow

君なら変えれるこの世界を / kimi nara kaereru kono sekai wo
If it is you, this world can be changed

I don’t stop!! Glorious days 終わる事無い 悪戦苦闘 / I don’t stop!! Glorious days owaru koto nai akusenkutou
I don’t stop!! Glorious days there is no end to this struggle against the odds

I don’t stop!! Glorious days 守るべきモノがあるから / I don’t stop!! Glorious days mamoru beki mono ga aru kara
I don’t stop!! Glorious days because there is something I want to protect

何回だって立ち上がる もがき求めた未来は / nankai datte tachiagaru mogaki motometa mirai wa
No matter how many times (I fall), I will stand up again

強く握った手の中  / tsuyoku nigitta te no naka
Holding the future for which I’ve have struggled and yearned for firmly in my hands

I will save you so just trust me

流れる風に身を委ねて 機械仕掛けの街に埋もれた / nagareru kaze ni mi wo yudanete kikaijikake no machi no uzumoreta
Abandoning myself to the flow of the wind and being buried by this mechanical town

それでも何故か求め続けた 本当の想い映し出す度 / sore demo naze ka motome tsuzuketa hontou no omoi utsushidase tabi
Even then, for some reason I continued to yearn when my real feelings were reflected

I want you to know 人知れず願い込めた日々も / I want you to know hitoshirezu negai kometa hibi mo
I want you to know days full of wishes that no one knows about

I know what’s going on 明日を描き出す / I know what’s going on asu wo egakidasu
I know what’s going on will create tomorrow

傷だらけの手でしがみついて / kizudarake no te de shigamitsuite
Clinging on to it with these hands that are covered in scars

I don’t stop!! Glorious days 迷い断ち切って 無我夢中に / I don’t stop!! Glorious days mayoi tachikitte mugamuchuu ni
I don’t stop!! Glorious days  doubting, cutting ties and losing oneself

I don’t stop!! Glorious days 掴みたいモノがあるから / I don’t stop!! Glorious days tsukamitai mono ga aru kara
I don’t stop!! Glorious days because there are things that I want to obtain

何回だって立ち上がる もがき求めた想いを / nankai datte tachiagaru mogaki motometa omoi wo
No matter how many times (I fall), I will stand up again

強く願って繋いだ  / tsuyoku negatte tsunaida
Wishing for the feelings for which I’ve have struggled and yearned for and reaching you

I will save you so just trust me

Wow wow wow…Face to face
Wow wow wow…Future and Past
Wow wow wow…

追い込まれ 独り彷徨う夜 / oikomare hitori samayou yoru
Chased and cornered the night in which I wander alone

宿る不安 まだ続く無理難題 / yadoru fuan mada tsuzuku murinandai
The unease that is always there and the still continuing unreasonable demands

でも目を背けはしない / demo me wo somukeshinai
Still, I will not look away

I never run away
I never run away

揺れ動く感情を 超えて / yureugoku kanjou wo koete
Overcoming these trembling feelings

止め処なく挑む 試行錯誤 / tomedonaku idomu shikousakugo
The trial and error process that continues on without an end

明日へ続いてく 君なら変えれるこの世界を / asu he tsuzuiteku kimi nara kaereru kono sekai wo
(It) will continue into tomorrow if it is you, this world can be changed

I don’t stop!! Glorious days 終わる事無い 悪戦苦闘 / I don’t stop!! Glorious days owaru koto nai akusenkutou
I don’t stop!! Glorious days there is no end to this struggle against the odds

I don’t stop!! Glorious days 守るべきモノがあるから / I don’t stop!! Glorious days mamoru beki mono ga aru kara
I don’t stop!! Glorious days because there is something I want to protect

何回だって立ち上がる もがき求めた未来は / nankai datte tachiagaru mogaki motometa mirai wa
No matter how many times (I fall), I will stand up again

強く握った手の中 I will save you so just trust me / tsuyoku nigitta te no naka
Holding the future for which I’ve have struggled and yearned for firmly in my hands

I will save you so just trust me

I don’t stop!! Glorious days wow…
I don’t stop!! Glorious days wow…

何回だって立ち上がる もがき求めた想いを / nankai datte tachiagaru mogaki motometa omoi wo
No matter how many times (I fall), I will stand up again

強く願って繋いだ I will save you so just trust me / tsuyoku negatte tsunaida
Wishing for the feelings for which I’ve have struggled and yearned for and reaching you

I will save you so just trust me

 

Additional Info: Gintama°

Touken Ranbu Hanamaru – Nikkari Ayakashi Kazoeuta Lyrics

Song / 曲: Nikkari Ayakashi Kazoeuta / にっかり妖かし数え唄 / Nikkari’s Ghost Counting Song
Artist / 歌手: 間島淳司 / Majima Junji
Anime / アニメ: Touken Ranbu: Hanamaru / 刀剣乱舞-花丸-
Description: Ending Song 08

「秋田がおばけ見たって言ったけど」 / 「Akita ga obake mitatte itta kedo」
Akita said that he saw a ghost…but…

「結局いなかったね」 / 「kekkyoku inakatta ne」
There was nothing there

「寝ぼけて見間違えたんだろう、な秋田」 / 「nebokete mi machigaetan darou, na Akita」
you must have been mistaken because you were sleepy, right, Akita?

「そうだと。。。いいんですが」 / 「sou da to…iindesu ga」
it would be good, if that was the case…

「肝試しみたいで。。。」 / 「kimodameshi mitai de…」
this is like a courage test…

「こ、怖かったです」 / 「ko, kowakatta desu」
it…it was scary

「にっかりさんが助けてくれたから解決ですね」 / 「Nikkari-san ga tasukete kureta kara kaiketsu desu ne」
Nikkari-san saved us…so that is the end of it, isn’t it?

「助かった」 / 「tasukatta」
ah we are saved

「ありがとうございます」 / 「arigatou gosaimasu」
thank you

「さ、早く部屋に帰って寝るばい」 / 「sa, hyaku heya ni kaette nerubai」
come, let’s get back to your room quickly and go to sleep

脇差携え 暗き道 / wakizashi tazusae kuraki michi
With the wakizashi, (walking) down this dark road

一つ 一人の影姿 / hitotsu hitori no kage sugata
One…a shadowy figure

「怖い話ですか?」 / 「kowai hanashi desu ka?」
is it a scary story?

二つ ふゆりと佇まい / futatsu fuyuri to tatazumai
Two…coming to a halt

「俺は、寝る」 / 「ore wa, neru」
I’m going to sleep

三つ 身の毛がよだつ笑み / mitsu mi no ke ga yodatsu emi
Three…a smile that makes your hair stand on end

「そいつは不気味だな」 / 「soitsu wa bukimi da na」
that is ominous

四つ 幼児を抱いている / yottsu youji wo daiteriru
Four…it is holding a baby

「珍しいお話しですね」 / 「mezurashii ohanashi desu ne」
this is a strange story, isn’t it?

五つ こやつは妖かしか / itsutsu koyatsu wa ayakashi ka
Five…is that a ghost?

「おばけなんていると?」 / 「obake nante iru to?」
are there things such as ghosts?

六つ 無心で刀抜き / muttsu mushin de katana nuki
Six…drawing the sword

「怪しものは成敗します!」 / 「ayashi mono wa seibai shimasu!」
I will punish any strange beings

七つ 亡くなれ二人とも / nanatsu naku nare futari tomo
Seven…both of them die

「や、やめてください」 / 「ya, yamete kudasai」
sto..stop, please

八つ 闇雲振り落とし / yattsu yamikumo furiotoshi
Eight…running away recklessly

「寝ないとお肌が荒れちゃうよ」 / 「nenai to ohada ga arechau yo 」
if I don’t sleep, my skin will dry up

九つ ころりと落ちた道 / kokonotsu korori to ochita michi
Nine…the road that suddenly went steep

「さあ、寝ようぜ!」 / 「saa, neyou ze!」
Yes, let’s sleep

とう と、こちらを笑い見る / tou to, kochira wo warai miru
Ten..and it is looking here, laughing

「寝れるでしょうか。。。」 / 「nereru deshou ka…」
Can we sleep after this?

亡霊歌いし 数え唄 / bourei utaishi kazoe uta
The ghost song…the counting song

「おやすみなさい」 / 「oyasumi nasai」
goodnight

一人、多い / hitori, ooi
There is one extra person here…

彷徨える贋物の 淋しげな魂 / samayoeru nisemono no sabishige na kokoro
The lonely heart of the wandering false ones

ゆめ 陽炎 蜃気楼 憂うより / yume kagerou shinkirou ureu yori
Instead of counting dreams and haze and mirages and grief

君の笑顔を数えよう / kimi no egao wo kazoe you
Let’s count your smiles

「さあ、みんな早く寝るよ」 / 「saa, minna hayaku neru yo」
everyone, let’s go to sleep quickly

「はーい」 / 「ha-i」
yeesss

部屋に潜んだ 妖かしを / heya ni hisonda ayakashi wo
The ghost that has sneaked into the room

捕らえ斬るのも まだ一興 / torae kiru no mo mada ikkyou
Catching it and cutting it down is also fun

一つ 人身を斬った夜 / hitotsu jinshin wo kitta yoru
One…the night I cut down a person

「つ、続きがあるのか?」 / 「tsu, tsuzuki ga aru no ka?」
eh…it is continuing?

二つ 振えが止まらない / futatsu furue ga tomaranai
Two…I couldn’t stop shaking

「そりゃそうだろうな。。。」 / 「sorya sou darou na」
of course, that is normal

三つ 耳元残るのは / mittsu mimimoto nokoru no wa
Three…All that was left in my ears was…

「なんだ。。。?」 / 「nanda….?」
what…?

四つ 妖異な笑い声 / yottsu youi na waraigoe
Four….the sound of the ghost’s laugh

「にっかりさん、気味悪いですよ」 / 「Nikkari-san, kimiwarui desu yo」
Nikkari-san, this is creepy

いつつ いつまでも続くのか / itsutsu itsumade mo tsuzuku no ka
Five…Will this continue forever

「もうおわりにしましょう」 / 「mou owari ni shimashou」
let’s end it now

六つ 無惨な朝迎え / muttsu muzan na asa mukae
Six…welcoming this cruel morning

「眠れなかったんだ。。。」 / 「nemurenakatttanda…」
ahhh so you couldn’t sleep

七つ 亡骸探したが / nanatsu nakigara sagashita ga
Seven…I was crying and searching…

「も、もしかして。。。」 / 「mo, moshikashite」
it..it can’t be…

八つ 奴らの気配なし / yattsu yatsura no keihai nashi
Eight….there was no trace of them

「いなかったのですね。。。」 / 「inakatta no desu ne」
there was no trace

九つ 苔の生茂る / kokonotsu koke no oishigeru
Nine…crovered in overgrown moss

「なんがあったと?」/ 「nan ga atta to?」
Was something there?

十 灯籠が横たわる / tou tourou yokotawaru
Ten…the garden lantern has fallen over

「不気味。。。ですね。。。」 / 「fukimi…desu ne…」
creepy…isn’t it

どこからともなく 聞こえるは / doko kara tomonaku kikoeru yo
I can hear it from somewhere

「あああ 眠い」 / 「aaa nemui」
ahhh I’m sleepy

亡霊歌いし 数え唄 / bourei utaushi kazoe uta
The ghost song…the counting song

「おやすみなさい」 / 「oyasumi nasai」
goodnight

二人、多い / futari, ooi
There are two extra people here

泡沫の仇桜 物憂げな魂 / utakata no adazakura monouge na kokoro
The ephemeral flowers* of revenge and the heart that laments for things

儚くも迷い花 掴みぬ君の影 / hakanaku mo mayoibana tsukaminu kimi no kage
The fleeting lost flower and your shadow that I cannot catch

彷徨える贋物の 淋しげな魂 / samayoeru nisemono no sabishige na kokoro
The lonely heart of the wandering false ones

ゆめ 陽炎 蜃気楼 憂うより / yume kagerou shinkirou ureu yori
Instead of counting dreams and haze and mirages and grief

君の笑顔を数えよう / kimi no egao wo kazoe you
Let’s count your smiles

泡沫の仇桜 物憂げな魂 / utakata no adazakura monouge na kokoro
The ephemeral flowers* of revenge and the heart that laments for things

儚くも迷い花 掴みぬ君の影 / hakanaku mo mayoibana tsukaminu kimi no kage
The fleeting lost flower and your shadow that I cannot catch

彷徨える贋物の 淋しげな魂 / samayoeru nisemono no sabishige na kokoro
The lonely heart of the wandering false ones

ゆめ 陽炎 蜃気楼 憂うより / yume kagerou shinkirou ureu yori
Instead of counting dreams and haze and mirages and grief

君の笑顔を数えよう / kimi no egao wo kazoe you
Let’s count your smiles

Additional Info: Touken Ranbu Hanamaru

*the lyrics say ‘sakura’…I’ve translated it as just flowers in the english

Thoughts: I had so much fun translating this song. The video too is loaded with symbolism..here are some links to analysis of the symbology (1) (2)

Uchoten Kazoku 2 – Moon River Lyrics

Song / 曲: Moon River / ムーンリバー
Artist / 歌手: fhána
Anime / アニメ: Uchōten Kazoku 2 / 有頂天家族2
Description: Ending Song

月を愛でては時には盗んで / tsuki wo medete wa toki ni wa nusunde
Admiring the moon and at times, stealing it

気まぐれな彼女は / kimagure na kanojo wa
That whimsical girl

川辺で一人頬に涙 / kawabe de hitori hou ni namida
By herself on the riverside; with tears running down her one cheek

美しくたゆたう / utsukushiku tayotau
(She is) swaying beautifully

僕の手取りながら心はどこかに浮かぶ / boku no te tori nagara kokoro wa doko ka ni ukabu
(She is) taking my hand and our hearts are floating away somewhere

重ねた手にはまだ温もり / kasaneta te ni wa mada nukumori
In that hand that is on mine, there is still some warmth

切ない夢のその後先 / setsunai yume no sono atosaki
The remains of a lonely dream

でも君の目は遥か未来を見ていたね / demo kimi no me wa haruka mirai wo miteita ne
Still, your eyes were looking towards the faraway future

ずっとずっと追いかけたよ / zutto zutto oikaketa yo
(I) was always, always chasing after you

君が傷つく時も / kimi ga kizutsuku toki mo
Even at time when you would get hurt by it

そっと瞼に焼き付いた君の姿に / sotto mabuta ni yaki tsuita kimi no sugata ni
Chasing after your image that has gently burnt into my eyelids

今また遠くへと / ima mata tooku he to
(you) are flying to a faraway place again

飛んでいく 君はほら彼方の人 / tonde iku kimi wa hora kanata no hito
You are someone who belong to the other side

僕と君とはこの川をへだて / boku to kimi to wa kono kawa wo hedate
There is a river between you and me

ただそれぞれの道を歩いていくと君は笑った / tada sorezore no michi wo aruiteiku to kimi wa waratta
You said that ‘we are just walking on our own paths’ and smiled

予言者みたいに / yogensha mitai ni
Like a prophet

僕は漂流者のよう 君の心に触れたくて / boku wa hyouryuusha no you kimi no kokoro ni furetakute
I’m like someone who is adrift on the sea wanting to reach your heart

連られて僕はただ微笑み / tsurarete boku wa tada hohoemi
I just smiled as I was taken along with you

いたずらな君の紡ぐ罪 / itazura na kimi no tsumugu tsumi
The sins that you weave with your mischievousness

川辺に浮かぶ月を指で掻き回すよ / kawabe ni ukabu tsuki wo yubi de kakimawasu yo
(I) disturb the reflection of the moon on the surface of the river with my finger

今穏やかに街の灯が君を待ちわびる / ima odayaka ni machi no akari ga kimi wo machiwabiru
The lights of this town are now quietly waiting for you

重ねた手にはまだ温もり / kasaneta te ni wa mada nukumori
In that hand that is on mine, there is still some warmth

切ない夢のその後先 / setsunai yume no sono atosaki
The remains of a lonely dream

でも君の目は遥か未来を見ていたね / demo kimi no me wa haruka mirai wo mite ita ne
Still, your eyes were looking towards the faraway future

ずっとずっと追いかけたよ / zutto zutto oikaketa yo
(I) was always, always chasing after you

君のいたずらな笑み / kimi no itazura na emi
Your mischievous smile

川辺に浮かぶ月を指で吹き回せば / kawabe ni ukabu tsuki wo yubi de kakimawaseba
Disturbing the reflection of the moon on the surface of the river with my finger

今また遠くへと / ima mata tooku he to
(you) are flying to a faraway place again

飛んでいく 君はほら彼方の人 / tondeiku kimi wa hora kanata no hito
You are someone who belong to the other side

そう 満ちては欠ける月のよう / sou michite wa kakeru tsuki no you
Yes, (you are) like the moon that waxes and wanes

 

Additional Info: Uchoten Kazoku 2, fhana