Touken Ranbu Hanamaru – Hana no Kaori wa Kanou Shidare Lyrics

touken-ranbu-hanamaru-shinkon-no-arika-lyrics

Song / 曲: Hana no Kaori wa Kanou Shidare / 花の薫りは叶枝垂れ
Artist / 歌手:
Anime / アニメ: Touken Ranbu: Hanamaru / 刀剣乱舞-花丸-
Description: Ending Song 03

心の中で溢れだすそれぞれ重なる気持ち / kokoro no naka de afuredasu sorezore kasanaru kimochi
Each and everyone’s own feelings that overflow in our hearts

口に出せずに飲み込んで / kuchi ni dasezu ni nomikonde
Unable to say it out loud, holding it all in

またあなたを想う / mata anata wo omou
(we) think of you again

いつか(いつか)会えたら / itsuka (itsuka) aetara
If we meet someday

何を(何を)話そう(話そう)? / nani wo (nani wo) hanasou (hanasou)
What shall we talk about?

きっと数えきれないね / kitto kazoe kirenai ne
I’m sure there will be countless things to talk about

風よ願いを運んでく / kaze yo negai wo hakondeku
Oh wind, carry (my) wishes

花嵐吹かせておくれ / hana arashi fukasete okure
And deliver it in a storm of flowers

今は小さな蕾でも / ima wa chiisana tsubomi demo
Even if, it is just a small bud now

花開けば / hana hirakeba
When it blooms

あの人の処まで / ano hito no tokoro made
It will surely reach that person’s heart

胸に残った寂しさに少しだけ目を背けた / mune ni nokotta samishisa ni sukoshi dake me wo somuketa
For just a little while, I looked away from the loneliness that remains in my heart

駆けてく季節 / kaketeku kisetsu
The coming seasons

その背中見送る切なさよ / sono senaka miokuru setsunasa yo
And the moment of seeing off (that person)

白い(白い)地面が / shiroi (shiroi) jimen ga
桜(桜)色へ(色へ)染まる前に会えたなら / sakura (sakura) iro he (iro he) somaru mae ni aetanara
If only we could meet, before this white ground gets stained by the colour of sakura

花よ急ぐ想いを糧に / hana yo segu omoi wo kate ni
Oh flowers, use these feelings as your encouragement

咲きほこれ桜吹雪 / sakihokore sakura fubuki
And bloom fully in a blizzard of sakura

今は優しい薫りだけ届けばいい / ima wa yasashii kaori dake todokeba ii
It is enough for now, if just the sweet fragrance reaches

あの人の処まで / ano hito no tokoro made
To where that person is

思い思い結んだ (溢れ出す) / omoi omoi musunda (afuredasu)
The fragments of a prayer (overflowing)

祈りの欠片たち (心から) / inori no kakeratachi (kokoro kara)
That have bound together from thinking of it again and again (from my heart)

さらさら凪いで / sarasara naide
The rustling has calmed down

声を響かせた / koe wo hibikaseta
And the voice is now resonating

さぁもっともっと / saa motto motto
Yes, more, more

歌うようさざめいて / utauyou sazameite
Let’s sing and be happy

どうか満開になりますように / douka mankai ni narimasu you ni
Hoping that the flowers will bloom fully

きっともう遠くはないと告げる声が聞こえたよ / kitto mou tooku wa nai to tsugeru koe ga kikoeta yo
I head a voice say that it is not very far away anymore

風よ願いを運んでく / kaze yo negai wo hakondeku
Oh wind, carry (my) wishes

花嵐吹かせておくれ / hana arashi fukasete okure
And deliver it in a storm of flowers

今は小さな蕾でも / ima wa chiisana tsubomi demo
Even if, it is just a small bud now

花開けば / hana hirakeba
When it blooms

あの人の処まで / ano hito no tokoro made
It will surely reach that person’s heart

 

Additional Info: Touken Ranbu Hanamaru

Thoughts: I think I broke my own heart translating this song T_T

Touken Ranbu Hanamaru – Shinkon no Arika Lyrics

touken-ranbu-hanamaru-shinkon-no-arika-lyrics

Song / 曲: Shinkon no Arika / 心魂の在処 / The Whereabouts of our Hearts
Artist / 歌手: Yamashita Seiichirou, Shingaki Tarusuke, Tai Yuuki / 山下誠一郎, 新垣樽助, 泰勇気
Anime / アニメ: Touken Ranbu: Hanamaru / 刀剣乱舞-花丸-
Description: Ending Song – Episode 02

薄羽に忍ばせた憧れ / usuba ni shinobaseta akogare
The yearning hidden behind these thin wings

空舞う術を代償とし / sora mau sube wo daishou to shi
In exchange for the gift of being able to fly through the sky

美しい衣纏う蝶々 / utsukushii koromo matou chouchou
The butterfly clad in a beautiful robe

(いつかに) 正しさなんて / (itsuka ni) tadashi sa nante
(someday) I don’t know

(少しの) わからないまま / (sukoshi no) wakaranai mama
(just a little) what is right

(期待を) あふれる想いを / (kitai wo) afureru omoi wo
([will there be] hope) these overflowing feelings

(胸の中) / (mune no naka)
(in this heart)

ただ水面をたゆたう波紋のように / tada minamo wo tayutau hamon no you ni
Like the ripples on the water’s surface

定まりきらぬ我が心よ / sadamari kiranu waga kokoro yo
Our hearts that will not settle down

(その姿を写して) 何度も消えてった / (sono sugata wo utsushite) nando mo kietetta
(reflecting that form) faded away so many times

口から紡がれる言の葉達が / kuchi kara tsumugareru koto no hatachi ga
語る真意はその蔭へと / kataru shini wa sono kage he to
The true intentions of the words that (we) utter

密やかに積もりゆく / hisoyaka ni tsumori yuku
Is quietly piling up in that shadow

(静寂が響く場所で) / (seijaku ga hibiku basho de)
(in that still and silent place)

無骨な力は誰のため / bukotsu na chikara wa dare no tame
For whose sake is this clumsy strength of mine

理由を探し求めるのは / riyuu wo sagashi motomeru no wa
無意味な事と知っていてもなお / muimi na koto to shitte ite mo nao
I know that searching for a reason is meaningless

(いつかは) 内に宿した / (itsuka wa) uchi ni yadoshita
(someday) the light

(来るのか) 決意を照らす / (kuru no ka) ketsui wo terasu
(will it reach) that illuminates the determination

(ここまで) こぼれる光よ / (koko made) koboreru hikaru yo
(till here) that is in my heart

(導いて) / (michibiite)
(oh, guide me)

幾重にも枝分かれし運命を / ikue ni mo edawakareshi unmei wo
Fate that branches out repeatedly

再び辿る事の重さ / futatabi tadoru koto no omosa
The weight of following that path one more time

(眼を伏せてなお残る) 紅き焔の色 / (me wo fusete nao nokoru) akaki homura no iro
(what remains when we close our eyes) the bright red colour of flames

零れた吐息は白く寒空へ / koboreta toiki wa shiroku samuzora he
My sigh turned white as it rise into the cold sky

想いと共に溶けていった / omoi to tomo ni tokete itta
And melted along with my feelings

廻り廻る時空で / meguri meguru jikuu de
In this time, going round and round

(際やかな念い馳せゆく) / (kiwayaka na omoi haseyuku)
(my most secret thoughts are speeding up)

(いつかは) 内に宿した / (itsuka wa) uchi ni yadoshita
(someday) the light

(来るのか) 決意を照らす / (kuru no ka) ketsui wo terasu
(will it reach) that illuminates the determination

(ここまで) こぼれる光よ / (koko made) koboreru hikaru yo
(till here) that is in my heart

(導いて) / (michibiite)
(oh, guide me)

胸の奥底へと潜むもの / mune no okusoko he to hisomu mono
That which hides deep in my heart

異なる魂の熱さよ / kotonaru tamashii no atsusa yo
The passion of my soul

(曇る心を受けて) 鈍色に輝く / (kumoru kokoro wo ukete) nibiiro ni kagayaku
(accepting this clouded heart) is shining dark grey

やがて蕾はその想いを受けて / yagate tsubomi wa sono omoi wo ukete
One day, these buds will accept these feeling

花嵐を吹かせるだろう / hana arashi wo fukaseru darou
And make a flower-storm blow, won’t it?

密やかに積もりゆく (今は静かに) / hisokyaka ni tsumoriyuku (ima wa shizuka ni)
The feelings (quietly now)

想いに (さぁこれから) / omoi ni (saa korekara)
That are piling up quietly (yes, from now one)

触れよう (見送ろうか) / fureyou (miokurou ka)
Let’s reach out and touch them (shall we see it off?)

心に (留め置いた) / kokoro ni (todomeoita)
Let it reach (this future that cries out in loneliness)

届けよ (孤独に啼く過去) / todoke yo (kodoku ni naku kako)
Our hearts (that was there)

Additional Info: Touken Ranbu Hanamaru

Udon no Kuni no Kiniro Kemari – Sweet Darwin Lyrics

udon-no-kuni-no-kiniro-kemari-lyrics

Song / 曲: Sweet Darwin
Artist / 歌手: Goodwarp
Anime / アニメ: Udon no Kuni no Kiniro Kemari / うどんの国の金色毛鞠 / Poco’s Udon World
Description: Ending Song

眠れない夜はこうして / nemurenai yoru wa koushite
On nights when you can’t fall asleep

秘密の話をしよう / himitsu no hanashi wo shiyou
Let us talk about secrets

アーチの向こう港の灯が / AACHI no mukou minato no hikari ga
The lights from the harbour beyond the arch

風の中そっと揺れる / kaze no naka sotto yureru
Is gently wavering in the wind

願い運ぶ方舟 / negai hakobu shippu
The ships that are carrying our dreams

指差し数える / yubisashi kazoeru
We count them with our fingers

君のシルエット / kimi no SHIRUETTO
(I) see your silhouette

笑ってよ ほら / waratte yo hora
Oh, laugh a little

Oh baby, sweet Darwin

僕ら旅に出よう / bokura tabi ni deyou
Let’s set out on a journey

遥か またとない / haruka matatonai
On a far-away and never-before journey

今日を合図にしよう / kyou wo aizu ni shiyou
Let’s set today as our signal

Oh baby, sweet Darwin

そして何をしよう / soshite nani wo shiyou
So what shall we do now?

名もない二度とない明日も連れて行こう / na mo nai nido to nai asu mo tsurete ikou
Let’s take this nameless and never-again tomorrow with us

子守歌まどろむ声 / komoriuta madoromu koe
The sleepy voice singing a lullaby

昔話を重ねて / mukashibanashi kasanete
Telling old tales one after the other

変わりゆくアーケードの隅 / kawariyuku AAKEEDO no sumi
The changing corner of the arcade

変わらない二つの影 / kawaranai futatsu no kage
The two shadows that are unchanging

思い出すワンシーン / omoidasu WANSHIIN
The one scene that I recall

芳よう澄みきる / kaoru you sumikiru
And the serene fragrance

くしゃくしゃのスナップ飾らず 笑う / kushakusha no SUNAPPU kazarazu warau
Without showing the crumpled snapshot, we laugh

Oh baby, sweet Darwin

僕ら旅に出よう / bokura tabi ni deyou
Let’s set out on a journey

君の歩幅で今日まできたでしょう / kimi no hohaba de kyou made kita deshou
You have come till here on your own feet, haven’t you

Oh baby, sweet Darwin

全部忘れぬよう / zenbu wasurenu you
So as not to forget anything

名もない二度とない明日も連れて行こう / na mo nai nido to nai asu mo tsurete ikou
Let’s take this nameless and never-again tomorrow with us

Sweet darwin

僕ら旅に出よう / bokura tabi ni deyou
Let’s set out on a journey

遥かまたとない / haruka matatonai
On a far-away and never-before journey

今日を合図にしよう / kyou wo aizu ni shiyou
Let’s set today as our signal

Oh baby, sweet Darwin

そして何をしよう / soshite nani wo shiyou
So what shall we do now?

名もない二度とない明日も連れて行こう / na mo nai nido to nai asu mo tsurete ikou
Let’s take this nameless and never-again tomorrow with us

褪せない限りない季節をともに行こう / asenai kagirinai kisetsu wo tomo ni ikou
Let’s walk together through this unfading and never-ending season

Additional Info: Udon no Kuni no Kiniro KemariGoodwarp

Udon no Kuni no Kiniro Kemari – S.O.S. Lyrics

udon-no-kuni-no-kiniro-kemari-lyrics

Song / 曲: S.O.S.
Artist / 歌手: Weaver
Anime / アニメ: Udon no Kuni no Kiniro Kemari / うどんの国の金色毛鞠 / Poco’s Udon World
Description: Opening Song

涙にShining sun / namida ni shining sun
A shining sun in your tears

笑顔にShadow / egao ni shadow
A shadow in your smile

本当の心はNo one knows? / hontou no kokoro wa no one knows?
No one knows your true heart

社会の迷路で君は迷って / shakai no meiro de kimi wa mayotte
You are lost in the maze of society

誰にも言えない / dare ni mo ienai
You cannot say anything to anyone

No one helps

僕も同じ涙を持って過ごした日々があって / boku mo onaji namida wo motte sugoshita hibi ga atte
I, too, had similar tearful days

悲しみに奪われた君の明日の色を変えたい / kanashimi ni ubawareta kimi no ashita no iro wo kaetai
I want to change the colour of your tomorrow that has been stolen by sadness

言葉に隠されたS.O.S. / kotoba ni kakusareta S.O.S.
The S.O.S. hidden in your words

何一つも見逃したくない / nani hitotsu mo minogashitakunai
I don’t want to overlook even a single one

I will never never never never let you go

手を引こう ここから一緒に歩きだせる / te wo hikou koko kara isshoni aruki daseru
Take my hand and from here on we can start walking together

不安にHolding hope / fuan ni holding hope
Holding hope even with uneasiness

勇気にBack off / yuuki ni back off
Backing off from courage

いつでも心はNo one sees? / itsudemo kokoro wa no one sees?
No one ever sees your heart

社会のルールに言えない本心 / shakai no RUURU ni ienai honshin
Your true self that you cannot show because of society’s rules

まわりに合わせて Fake and smile / mawari ni awasete fake and smile
And so you align it with everyone around and fake and smile

呼吸をしてる隠した感情の蕾は今も / kokyuu wo shiteru kakushita kanjou no tsubomi wa ima mo
The bud of your hidden emotions are even now alive

微かでも確かに君の本当の気持ちを示す / kasuka demo tashika ni kimi no hontou no kimochi wo shimesu
Even if it is faint, it will surely show your true feelings

仕草に隠されたS.O.S. / shigusa ni kakusareta S.O.S.
The S.O.S. hidden in your actions

姿を変えても 見落とさない / sugata wo kaetemo miotosanai
I will not fail to notice them even if its shape has changed

I will never never never never let you go

踏み出そう ここから一緒に歩きだせる / fumidasou koko kara isshoni aruki daseru
Step forward and from here on we can start walking together

平気な顔 大丈夫さって / heiki na kao daijoubu satte
With a calm face, you say, ‘I’m fine’

逆さまでも伝わるよ / sakasama demo tsutawaru yo
Even upside down, I can tell though

平気な顔 大丈夫さって / heiki na kao daijoubu satte
With a calm face, you say, ‘I’m fine’

心はまだ 泣いてるよ / kokoro wa mada naiteru yo
Your heart is still crying out

平気な顔 大丈夫さって / heiki na kao daijoubu satte
With a calm face, you say, ‘I’m fine’

本当の気持ち 見つけてみせるよ / hontou no kimochi mitsukete miseru yo
I will figure out your true feelings

言葉に隠されたS.O.S. / kotoba ni kakusareta S.O.S.
The S.O.S. hidden in your words

何一つもう 見逃げたくない / nani hitotsu mo minogashitakunai
I don’t want to overlook even a single one

I will never never never never let you go

その目に潜む 影を照らして / sono me ni hisomu kage wo terashite
(I will) light up the shadows hidden in your eyes

力になりたいよS.O.S. / chikara ni naritai yo S.O.S.
I want to become your strength S.O.S.

守りたい手を ぎゅっと握りしめ / mamoritai te wo gyutto nigirishime
Firmly taking this hand that I want to protect

I will never never never never let you go

僕らはいつでもそばにいられるから / bokura wa itsudemo soba ni irareru kara
We will always be by each other’s side

Additional Info: Udon no Kuni no Kiniro Kemari, Weaver

Sangatsu no Lion – Fighter Lyrics

sangatsu-no-lion-bump-of-chicken-answer-lyrics

Song / 曲: ファイタ / Fighter
Artist / 歌手: Bump of Chicken
Anime / アニメ: Sangatsu no Lion / 3月のライオン
Description: Ending Song

気付いたらもう嵐の中で / kizuitara mou arashi no naka de
By the time I realised, I was already in the middle of the storm

帰り道がわからなくなっていた / kaerimichi ga wakaranaku natte ita
And I did not know the way back

記憶の匂いばかり詰めた / kioku no nioi bakari tsumeta
空っぽの鞄をぎゅっと抱えて / karappo no kaban wo gyutto kakaete
Tightly holding the empty bag that was filled only with the fragrance of memories

時を奪う雨と風の中で / toki wo ubau ame to kaze no naka de
In this rain and wind that steals away my time

見えなくなって聞こえなくなってしまった / mienaku natte kikoenaku natte shimatta
I became unable to hear and unable to see

体だけが自動で働いて / karada dake ga jidou de hataraite
My body just kept working automatically

泣きそうな胸を必死で庇って / nakisou na mune wo hisshi de kabatte
And I was desperately protecting my heart that was about to cry out

止まったら消えてしまいそうだから / tomattara kieteshimai sou dakara
Because it feels like everything will disappear if I stop

痛みと合わせて 心も隠して / itami to awasete kokoro mo kakushite
Along with my pain, I hid my heart

振り返たら吸い込まれそうだから / furikaetara suikomaresou dakara
Because it feels like I will be swallowed up if I look back

今を繰り返す 臆病な爪と牙 / ima wo kurikaesu okubyou na tsume to kiba
I keep repeating this present moment, with my cowardly claws and fangs

ここにいるためだけに / koko ni iru tame dake ni
Just for the sole purpose of staying here

命の全部が叫んでいる / inochi no zenbu ga sakende iru
My entire life is screaming out

涙で出来た思いが / namida de dekita omoi ga
These memories made through tears

この呼吸を繋ぐ力になる / kono kokyuu wo tsunagu chikara ni naru
Becomes the strength that links my each and every breath together

いくつもなくなった後に / ikutsu mo nakunatta ato ni
After having lost so much

強く残った 一つ残った / tsuyoku nokotta hitotsu nokotta
There is just one single thing that has strongly remained

その声は流れ星のように / sono koe wa nagareboshi no you ni
次々に耳に飛び込んでは光って / tsugitsugi ni mimi ni tobikonde wa hikatte
That voice, like a shooting star, kept jumping into my ear and sparkling one after the other

魚のように集まりだして / sakana no you ni atsumaridashite
It came together like a shoal of fish

冷たかった胸に陽だまりが出来た / tsumetakatta mune ni hidamari ga dekita
And created a sunny spot in my cold heart

オーロラが広がっているって知った / OORORA ga hirogatte irutte shitta
I realised that the aurora was spreading out

ふと足元の虫と目が合って笑った / futo ashimoto no mushi to me ga atte waratta
Suddenly my eyes met with the bug at my feet and I laughed

自分のじゃない足音と会った / jibun no janai ashioto to atta
I met with footsteps that were not my own

全てその声が見せてくれた / subete sono koe ga misete kureta
It was that voice that showed me everything

普通の触れ方を知らないから / futsuu no furekata wo shiranai kara
I did not how to reach out in an normal way

戸惑っていたら触れてくれた手に / tomadotte itara furete kureta te ni
And so I had stopped, but there was a hand that reached out to me

どれだけ夜をくぐり抜けても / doredake yoru wo kuguri nukete mo
No matter how many nights I struggle through

ずっと冷めないままの熱が 脈を打つ / zutto samenai mama no netsu ga myaku wo utsu
This passion that never goes down rages though my veins

君がいるそれだけで / kimi ga iru sore dake de
You are here with me

命の全部が輝く / inochi no zenbu ga kagayaku
Just that is making my entire life shine

凍りついた心に / koori tsuita kokoro ni
In my frozen heart

その鼓動が響き火を灯す / sono kodou ga hibiki hi wo tomosu
That heartbeat resonates and starts a fire

わからないままでもそばに / wakaranai mama demo soba ni
Even if I don’t understand, I want to be by your side

君のそばに 一番近くに / kimi no soba ni ichiban chikaku ni
By your side closer than anyone else

空っぽな鞄は空っぽで / karappo na kaban wa karappo de
My empty bag is still empty

愛しい重さを増やしていく / itoshii omosa wo fuyashite iku
But the beloved weight in it is increasing

重くなるたび怖くなった / omoku naru tabi kowaku natta
As it becomes heavier, I become more scared

潰さないように抱きしめた / tsubusanai you ni dakishimeta
And I held it close taking care not to crush it

掴むよ 掴んでくれた手を / tsukamu yo tsukande kureta te wo
That hand that reached out to me; I will now grasp it

闇を切り裂け 臆病な爪と牙 / yami wo kirisake okubyou na tsume to kiba
Cut through the darkness, my cowardly claws and fangs

ここにいるためだけに / koko ni iru tame dake ni
Just for the sole purpose of staying here

命の全部が叫んでいる / inochi no zenbu ga sakende iru
My entire life is screaming out

ちゃんと守れるように / chanto mamoreru you ni
作られた体で生まれたよ / tsukurareta karada de umareta yo
I was born into this body that was created just to be able to protect you

涙越えた言葉が / namida koeta kotoba ga
その鼓動から届き勇気になる / sono kodou kara todoki yuuki ni naru
Words uttered after tears from that heartbeat become my courage

君がいるそれだけで / kimi ga iru sore dake de
You are here

まだ温かい / mada atatakai
And with just that, everything is still warm

いくつもなくなった後に / ikutsu mo nakunatta ato ni
After having lost so much

強く残った 一つ残った / tsuyoku nokotta hitotsu nokotta
There is just one single thing that has strongly remained

離れない いつでもそばに / hanarenai itsu demo soba ni
I will not leave you; I will always be by your side

僕の中に 一番近くに / boku no naka ni ichiban chikaku ni
You will always be inside me; closer than anyone else

Additional Info: Bump of Chicken, Sangatsu no Lion

Sangatsu no Lion – Answer Lyrics

sangatsu-no-lion-bump-of-chicken-answer-lyrics

Song / 曲: アンサー / Answer
Artist / 歌手: Bump of Chicken
Anime / アニメ: Sangatsu no Lion / 3月のライオン
Description: Opening Song

[TV Size Video]

魔法の言葉覚えてる 虹の始まった処 / mahou no kotoba oboeteru niji no hajimatta tokoro
I remember the magic words and the place where the rainbow started

あの時世界の全てに 一瞬で色がついた / ano toki sekai no subete ni isshun de iro ga tsuita
In that one instant, my whole world became colourful

転ばないように気を付けて でもどこまでも行かなきゃ / korobanai you ni ki wo tsukete demo doko made mo ikanakya
(I’m) taking care not to trip; but I have to keep going on

日差しさえ掴めそうな手が 酷く冷たかったから / hizashi sae tsukame sou na te ga hidoku tsumetakatta kara
These hands that felt like they could catch even sunlight felt very cold

本当の声はいつだって 正しい道を照らしてる / hontou no koe wa itsudatte tadashii michi wo terashiteru
The true voice inside me is always illuminating the correct path

何だって疑ってるから とても強く信じてる / nandatte utagatteru kara totemo tsuyoku shinjiteru
It doubts everything; but that is why I trust in it completely

心臓が動いてることの 吸って吐いてが続くことの / shinsou ga ugoiteru koto no sutte haite ga tsuzuku koto no
The fact that my heart is beating; the fact that I’m breathing in and out

心がずっと熱いことの 確かな理由を / kokoro ga zutto atsui koto no tashikana riyuu wo
The fact that my heart is always passionate; there is a certain reason for it all

雲の向こうの銀河のように どっかでなくした切符のように / kumo no mukou no ginga no you ni dokka de nakushita kippu no you ni
Like the Milky Way beyond the clouds; like the ticket that I lost somewhere

生まれる前の歴史のように 君が持っているから / umareru mae no rekishi no you ni kimi ga motte iru kara
Like the history of all that existed before I was born; you hold (the reason) in your hand

それだけ分かってる 分ってる / sore dake wakatteru wakatteru
I know just that, I know

僕だけ分ってる 分ってる / boku dake wakatteru wakatteru
Only I know, I know

鈍く残った痛みとか 締まってしまった思いとか / nibuku noktta itami to ka shimatte shimatta omoi to ka
The dull pain that remained and the closed-off feelings

滲んだって消えないもので 街は滾っている / nijindatte kienai mono de machi wa tagitte iru
The town is overflowing with things that will not disappear even if they become blurred together

魔法の言葉覚えてる 虹の辿り着いた処 / mahou no kotoba oboeteru niji no tadori tsuita tokoro
I remember the magic words and the place where the rainbow ended

転ばないように気を付けて でもどこまでも行けるよ / korobanai you ni ki wo tsukete demo doko made mo ikeru yo
I’m taking care not to trip but still, I can go anywhere

失くしたくないものを 見つけたんだって気付いたら / nakushitakunai mono wo mitsuketan datte kizuitara
Realising that I have found something that I do not want to lose

こんなに嬉しくなって こんなに怖くなるなんて / konna ni ureshiku natte konna ni kowaku naru nante
I cannot believe how happy and how scared it has made me

想像付かない岐路を越えて その延長の明日を抱えて / souzou tsukanai kiro wo koete sono enchou no asu wo kakaete
Going past the crossroads that I never imagined and embracing the future that it led to

小さな肩 震える今 それでもまだだ / chiisana kata furueru ima soredemo mada da
My small shoulders are shaking now but still, I can go on

迷路の奥のダイヤのような 届かなかった風船のような / meiro no oku no DAIYA no you na todokanakatta fuusen no you na
Like the diamond at the center of the maze; like the balloon that I couldn’t reach

気づけなかった流星のような 涙をもらった / kizukenakatta nagareboshi no you na namida wo moratta
Like the falling star that I did not notice; I received those tears

だからもう忘れない 忘れない / dakara mou wasurenai wasurenai
So, I will not forget again, I will not forget

二度ともう迷わない 迷わない / nido to mou mayouwanai
I will not hesitate again

心臓が動いてることの 吸って吐いてが続くことの / shinzou ga ugoiteru koto no sutte haite ga tsuzuku koto no
The fact that my heart is beating; the fact that I’m breathing in and out

心がずっと熱いことの 確かな理由が / kokoro ga zutto atsui koto no tashika na riyuu ga
The fact that my heart is always passionate; there is a certain reason for it all

砂漠の粒の一つだろうと 消えていく雨の一つだろうと / sabaku no tsubu no hitotsu darou to kiete iku ame no hitotsu darou to
Whether it is a single grain of sand from a desert or a single drop of the disappearing rain

もらった名も知らない花のように 今目の前にあるから / moratta na mo shiranai hana no you ni ima me no mae ni aru kara
Like the flower whose name I do not know, that I received; (the reason) is right in front of my eyes now

それだけ分かってる 分ってる / soredake wakatteru wakatteru
I know just that, I know

僕だけ分ってる 分ってる / boku dake wakatteru wakatteru
Only I know, I know

だからもう離れない 離れない / dakara mou hanarenai hanarenai
So I will not let go again, I will not let go

二度ともう迷わない 迷わない / nido to mou mayowanai mayowanai
I will not hesitate again, I will not hesitate

Additional Info: Bump of Chicken, Sangatsu no Lion

Yuri!!! on Ice – You Only Live Once Lyrics

yuri-on-ice-you-only-live-once-lyrics

Song / 曲: You Only Live Once
Artist / 歌手: Hatano Wataru / 羽多野渉
Anime / アニメ: Yuri!!! on Ice / ユーリ!!! on ICE
Description: Ending Song

You Only Live Once
You Only Live Once
You Only Live Once
You Only Live Once

You’re so beautiful

Tonight 見とれていたよ / mitorete ita yo
Tonight, I was completely fascinated by you

砂時計さえ止まる / sunadokei sae tomaru
Even the hourglass stops

Take my breath away

輝くために生まれてきたと / kagayaku tame ni umarete kita, to
I was born to shine

輝きながら / kagayaki nagara
戦う君が告げた / tatakau kimi ga tsugeta
Your fighting form showed that, while shining brightly

Waiting for the light

何も聞こえない / nani mo kikoenai
I cannot hear anything

きらめく Butterfly / kirameku butterfly
(there is a) sparkling butterfly

光の中で / hikari no naka de
In this light

輝くための傷は厭わない / kagayaku tame no kizu wa itowanai
I will not be afraid of these wounds that are needed to shine

輝きながら / kagayaki nagara
君が教えてくれた / kimi ga oshiete kureta
You told me that with your shining form

You Only Live Once
You Only Live Once
You Only Live Once
You Only Live Once

You’re amazing

僕ら言葉をなくす / bokura kotoba wo nakusu
We are at loss for words

力尽きても / chikara tsukitemo
And even when we are at the end of our strength

Everybody knows you’re right

君の姿は美し過ぎて / kimi no sugata wa utsukushii sugite
Your form is too beautiful

When you’re sad and hard time
We believe in you

Oh I’m just dreaming of the day

今までの日が報われるほど響け / ima made no hi ga mukuwareru hodo hibike
When all the hard work of these days will resonate

Thunderous applause

輝くために生まれてきたと / kagayaku tame ni umarete kita to
I was born to shine

輝きながら / kagayaki nagara
君が教えてくれた / kimi ga oshiete kureta
You told me that with your shining form

Additional Info: Yuri!!! on Ice, Hatano Wataru