Katsugeki! Touken Ranbu – Hikari Tatsu Ame Lyrics

Song / 曲: Hikari Tatsu Ame / 光断つ雨 / The Rain That Blocks the Light
Artist / 歌手: Saito Soma / 斉藤壮馬
Anime / アニメ: Katsugeki! Touken Ranbu / 活撃/刀剣乱舞
Description: Opening Song

誰のせいでもないことなら / dare no sei demo nai koto nara
If it is not anyone’s fault

誰が負うべきなのだろう / dare ga ou beki na no darou
Then who should be the one to be defeated

抗い続ける先には / aragai tsuzukeru saki ni wa
As we continue to fight

どれだけの現実があるか / dore dake no genjitsu ga aru ka
I wonder how much of this is reality

刻む秒針追いかけるほどに / kizamu byoushin oikakeru hodo ni
置き去りにされてゆく / okizari ni sarete yuku
We are being left behind as though we are chasing the hand of the clock keeping time

まだ息の絶えない悲しみさえ / mada iki no taenai kanashimi sae
Even this sadness that is still so fresh and alive

この雨が消してゆく / kono ame ga keshite yuku
This rain washes it all away

止められない時のように降り続く雨 / tomerarenai toki no you ni furitsuzuku ame
The rain that continues to pour down like the time that cannot be stopped

視界を遮るからもう何も見えない / shikai wo saegiru kara mou nani mo mienai
It (the rain) blocks my view so that I cannot see anything

それでも今進むなら鼓動を止めて / soredemo ima susumu nara kodou* wo tomete
If we are to still keep moving on, we have to stop feeling

偽善と呼べばいいだろう / gizen to yobeba ii darou
And just call it all hypocrisy

雲を断つ光 その意味を知ろう / kumo wo tatsu hikari sono imi wo shirou
Let’s find out the meaning of this cloud that blocks the light

変わらない日々があるために / kawaranai hibi ga aru tame ni
To keep these days unchanged

どれだけの犠牲が要るだろう / dore dake no gisei ga iru darou
How much sacrifice is necessary?

流れたすべて飲み込むように / nagareta subete nomikomu you ni
As though swallowing up everything that has been lost

また雨が降り出した / mata ame ga furidashita
The rain started to pour again

悔みきれない過去のように乾かない雨 / kuyami kirenai kako no you ni kawakanai ame
The rain that doesn’t let up like the past that I continue to regret

この腕も叩くから何も握れない / kono ude mo tataku kara nani mo nigirenai
It continues to fall on this hand too and (I) cannot grasp anything

それでもまだ光こそ正しいと言うなら / soredemo mada hikari koso tadashii to iu nara
But even then, if you say the light shows what is right

目を逸らすことになる / me wo sorasu koto ni naru
It makes (us) to look away

例えば誰かを傷付けたとて / tatoeba dareka wo kizu tsuketa to te
Even if we hurt someone by that

いつまでも続く永い雨容赦なく熱を奪う / itsumade mo tsuzuku nagai ame youshanaku netsu wo ubau
This rain that doesn’t seem to stop steals our warmth without mercy

なすがままのこの心冷えきってく / nasu ga mama no kono kokoro hiekitteku
And this heart becomes colder and colder

胸の奥で鳴る音が聞こえるのなら / mune no oku de naru oto ga kikoeru no nara
If you can hear the sound that rings out from the bottom of your heart

理由なんてそれ以外有りえはしないだろう / riyuu nante sore igai arie wa shinai darou
There is no need for a reason more than that

止められない時のように降り続く雨 / tomerarenai toki no you ni furitsuzuku ame
The rain that continues to pour down like the time that cannot be stopped

視界を遮るからもう何も見えない / shikai wo saegiru kara mou nani mo mienai
It (the rain) blocks my view so that I cannot see anything

それでもなお進むしかないと言うなら / soredemo nao susumu shikanai to iu nara
If you say, we still have no choice but to keep moving forward

答えは必要ない / kotae wa hitsuyou nai
I don’t need any answers

終わったその時残った何かが真実でいい / owatta sono toki nokotta nanika ga shinjitsu de ii
Let whatever is remaining after it has all ended be the truth

Notes:
*kodou is heartbeat – but ‘stop the heartbeat’ sounds weird…so I went with feelings

Thoughts: Geesh…I thought Kalafina’s ending song was depressing…before this
Also, the last two lines of this song just feel like something Mikazuki would say…not expecting anything, very realistic and a little sad…like someone who has seen so much of life…

 

Advertisements

Katsugeki! Touken Ranbu – Hyakka Rouran Lyrics

Song / 曲: Hyakka Rouran / 百火撩乱 / A Hundred Blooming Fires
Artist / 歌手: Kalafina
Anime / アニメ: Katsugeki! Touken Ranbu / 活撃/刀剣乱舞
Description: Ending Song

[Video]

夢を見て僕らは泣いた / yume wo mite bokura wa naita
We dreamed and we cried

涙を持たぬはずの鋼の心で / namida wo motanu hazu no hagane no kokoro de
(we cried) with this heart of steel that is not supposed to know tears

運命を思った違う夜明けの色を祈り / sadame wo omotta chigau yoake no iro wo inori
We thought of our destines, praying for a dawn of a different colour

何を守るためにまた消えた時を彷徨って / nani wo mamoru tame ni mata kieta toki wo samayotte
Wandering this time that has already passed again, what are we protecting?

滅びへと駆け抜ける光放つ刃 / horobi he to kakenukeru hikari hanatsu yaiba
The brilliantly shining blade, running towards destruction

あの時消えていった紅い虹の彼方には / ano toki kiete itta akai niji no kanata ni wa
The world that you saw beyond the red rainbow that disappeared

君が見た世界がまだ目覚めを知らず天にあって / kimi ga mita sekai ga mada mezame wo shirazu ten ni atte
(It) is still there in the sky without coming to life

花のように咲く炎の中に / hana no you ni saku honoo no naka ni
In between these flames that bloom like flowers

今も佇む僕らの姿 / ima mo tatazumu bokura no sugata
(are) our forms as we stand still even now

刻み込まれた道に凍る砕けた夢の痕 / kizami komareta michi ni kooru kudaketa yume no ato
The remains of our destroyed dreams that freeze on this path that is carved out (for us)

残された僕らはきっと / nokosareta bokura wa kitto
We, who were left behind

錆びた鎖を繋ぐ最後の欠片で / sabita kusari wo tsunagu saigo no kakera de
Are surely the last pieces that link these rusted chains together

見届けた夜の / mitodoketa yoru no
The night that we witnessed

月の光を蒼く宿す刃 / tsuki no hikari wo aoku yadosu yaiba
The blade that holds the pale light of the moon (from that night)

守りたいと思うのは君が夢を見た世界 / mamoritai to omou no wa kimi ga yume wo mita sekai
What I want to protect is the world that you dreamed of

光へと駆け抜けたその道の眩しさ / hikari he to kakenuketa sono michi no mabushisa
And the brilliance of that path that ran towards the light

思いを残したまま心は散っていくけれど / omoi wo nokoshita mama kokoro wa chitte iku keredo
Though our hearts will scatter leaving behind only our feelings

焼け落ちた道を辿り / yakeochita michi wo tadori
Following this burned road

数多の夢が今も空を焦がす / amata no yume ga ima mo sora wo kogasu
A countless number of dreams are now burning this sky

いつか焔は天に届く / itsuka honoo wa ten ni todoku
And someday those flames will reach heaven too

 

Free! -Timeless Medley- Rising Free Lyrics

Song / 曲: Rising Free
Artist / 歌手: Style Five
Anime / アニメ: Free -Timeless Medley-
Description: Ending Song

I feel…透き通る水 Dive 探したMoment / I feel…sukitooru mizu dive sagashita moment
I feel…diving into the clear water…the moment I was searching for

ここで作る 俺達のFree / koko de tsukuru oretachi no Free
Our ‘Free’ that we will create here

Start 動きだした Days 戸惑う目に / Start ugokidashita days tomadou me ni
Start…the passing days…the hesitant eyes

焼き尽く眩しさを追いかけて / yakitsuku mabushisa wo oikakete
Chasing after the brightness that burns (our eyes)

Be free 同じ思いで さあ飛び込んでいけ / Be free onaji omoide saa tobikonde ike
Be free…(we) have the same memories…now, jump and go

あつくなれる仲間と共に / atsuku nareru nakama to tomo ni
With your passionate friends

水に射す熱の在りかへ 新しい自分が叫んでるんだ / mizu ni sasu netsu no arika he atarashii jibun ga sakenderun da
The new ‘me’ is shouting to reach the origin of the heat that cuts through the water

今なら始められるさ 辿り着ける夏の予感にしよう / ima nara hajimerareru sa tadoritsukeru natsu no yokan ni shiyou
If it is now, (we) can start…let’s make it into a premonition for the summer we will eventually reach

満ちる青まであとどれくらい 俺たちは光る今日の中で / michiru ao made ato dore kurai oretachi wa hikaru kyou no naka de
How much longer is it till we reach the complete blue….in these bright days

伸ばした腕が描きかけている 未来まで届く線になって / nobashita ude ga egaki kakete iru mirai made todoku sen ni natte
The hands we reach out with becomes the line that reaches the future that we are trying to create

駆け抜けていくんだ 明日へRISING FREE / kake nukete ikunda ashita he RISING FREE
We will run towards tomorrow’s RISING FREE

Breath もがきながら Dream 諦めない / Breath mogaki nagara dream akiramenai
Breath…dreaming even while struggling…we will not give up

So,やっぱりこの場所が好きだから / So yappari kono basho ga suki dakara
So…because, in the end, I love this place

Stay free いつのまにか もうかけがえない / Stay free itsu no ma ni ka mou kakegae nai
Stay free…before I realised, it had become irreplaceable

分かり合える絆があって / wakari aeru kizuna ga atte
There are bonds here that understand me

水を割く熱に紛れて 負けそうな自分を曝け出す / mizu wo saku netsu ni magirete makesou na jibun wo sarakedasu
Confronting the times when I felt like I was losing, lost in the heat that cuts through the water

それでも信じられるね 乗り越えたい今日を泳いでいけ / soredemo shinjirareru ne norikoetai kyou wo oyoide ike
Even then, you can keep believing, can’t you…overcome it and keep swimming today

染まる青へと振り返ずに 躊躇うに追いつかれないように / somaru ao he to furikaezu ni tamerau ni oitsukarenai you ni
Without looking back at the blue that stains (us), without losing to hesitation

上げるスピードもう迷わないさ 仲間と繋いだ線の先へ / ageru SUPIIDO mou mayowanai sa nakama to tsunaida sen no saki he
(We) will not hesitate in the rising speed…to reach beyond the line that we drew with our friends

描き続けていく 希望のRISING FREE / egaki tsuzukete iku kibou no RISING FREE
We will continue creating or hopeful RISING FREE

この日々に何ひとつ 後悔はしたくないから / kono hibi ni nani hitotsu koukai wa shitakunai kara
I don’t want to have even a single regret about these days

今触れた初めての 感情を 感動を / ima fureta hajimete no kanjou wo kando wo
These feeling and reception that we have felt now for the first time

体中で受け止めて 上昇する夏の鼓動 / karada juu de uketomete joushou suru natsu no kodou
Letting it flow through our bodies….the beat of the progressing summer

満ちる青まであとどれくらい 俺達は光る今日の中で / michiru ao made ato dore kurai oretachi wa hikaru kyou no naka de
How much longer is it till we reach the complete blue….in these bright days

伸ばした腕が描きかけている 未来まで届く線になって / nobashita ude ga egaki kakete iru mirai made todoku sen ni natte
The hands we reach out with becomes the line that reaches the future that we are trying to create

染まる青へと振り返ずに 躊躇うに追いつかれないように / somaru ao he to furikaezu ni tamerau ni oitsukarenai you ni
Without looking back at the blue that stains (us), without hesitating and without compensating

上げるスピードもう迷わないさ 仲間と繋いだ線の先へ / ageru SUPIIDO mou mayowanai sa nakama to tsunaida sen no saki he
(We) will not hesitate in the rising speed…to reach beyond the line that we drew with our friends

泳ぎ続けていく 最高のRISING FREE / oyogi tsuzukete iku saikou no RISING FREE
We will continue to swim…or greatest RISING FREE

Saiyuki Reload Blast – Move on! Ibaramichi Lyrics

Song / 曲: Move on! Ibara michi / move on! イバラミチ / Move on! Thorny path
Artist / 歌手: GRANRODEO
Anime / アニメ: Saiyuki Reload Blast / 最遊記RELOAD BLAST
Description: Opening Song

僕のリアリティ あなたと違うのよ / boku no RIARITI anata to chigau no yo
My reality is different from yours

僕のオリジナリティ おあずけ拠り所 / boku no ORIJINARITI oazuke yoridokoro
My originality is still looking for its foundation

颯爽としたみたいだ Yesか Noか 突きつけられて / sassou to moshita mitai da yes ka no ka tsuki tsukerarete
Like something gallant and false, forced between ‘yes’ and ‘no’

案外その真ん中には用がない / angai sono mannaka ni wa you ga nai
But surprisingly, there is nothing I need between them

この絶え間なき溢るる想いに / kono taemanaki afururu omoi ni
Trapped and struggling in this relentless flow of memories

忍び難き胡蝶の夢弛まん / shinobi kataki kochou no yume tayuman
The butterfly’s dream does not reduce

またいばら道 我が意を得たり / mata ibara michi waga i wo etari
Moving down this thorny path again, realising who we are

This is why just move it on

遊び尽くせない明日が今日も控えて / asobi tsukusenai ashita ga kyou mo hikaete
This day too has an tomorrow with endless fun waiting for it

それこそ本望と記す道なら / sorekoso honmou to shirusu michi nara
If that is the road that leads to (our) true satisfaction

正体見たり見果てぬ白昼夢 / shoutai mitari mihatenu hakuchuumu
Seeing its true form of an endless daydream

僕らしかいない物語早く紡いで / bokura shika inai monogatari hayaku tsumuide
Let’s hurry up and spin a story which is only about us

僕のコミュニティ あなたはいないのよ / boku no KOMYUNITI anata wa inai no yo
You are not in my community

僕のエフィシエンシー おあずけ恋心 / boku no EFISHIENSHI oazuke koigokoro
My efficiency is still looking for its beloved heart

勝手に決めた断捨離 あれやこれやほれ捨て置いて / katte ni kiemeta danshari are ya kore ya hore suteoite
Deciding selfishly to clean out the past; oh, that and this, leave it as it is

論外不自由だとどの口が言う / rongai fujiyuu da to dono kuchi ga iu
Who will say that it is out of the question or that it is inconvenient

友よ悪しき乱世に世迷い言 / tomo yo ashiki ransei ni yomaigoto
My friend; muttering in this evil and troubled times

のたまう可笑しさを殴ってくれ / notamau okashisa wo nagutte kure
Please punch any strange things for me

時の流れを叫ぶ心拍は / toki no nagare wo sakebu shinpaku wa
The heartbeat that screams about the passing time

雫伝うほどに早鐘打つ / shizuku tsutau hodo ni hayagane utsu
Is raising the alarm

それど置き去り我が意を得たり / soredo okizari waga i wo etari
Leaving it all behind; realising who we truly are

This is why just move it on

先立つ劣等感に後ろ指また指されて / sakidatsu rettoukan ni ushiroyubi mata sasarete
My inferiority complex that precedes everything and being hurt by people taking behind my back again

うやむや生きてもつまらないから / uyamuya ikite mo tsumaranai kara
But just aimlessly living is also boring

前後不覚の見果てぬ白昼夢 / zengofukaku no mihatenu hakuchuumu
The endless daydream that I have no recollection of

掴みだしましょう己が未練にけりつけて / tsukami dashimashou onore ga miren ni keritsukete
Let’s grasp it; reject any lingering regrets

何度も引き返しては歩み止めず来た道 / nandomo hikikaeshite wa ayumi tomezu kita michi
No matter how many times we were turned back, we continued walking on this path

Move on!イバラミチ 新たなる未知 / move on! Ibara michi aratanaru michi
move on! Thorny path…to strange, new places

遊び尽くせない明日が今日も控えて / asobi tsukusenai ashita ga kyou mo hikaete
This day too has an tomorrow with endless fun waiting for it

それこそ本望と記す道なら / sorekoso honmou to shirusu michi nara
If that is the road that leads to (our) true satisfaction

正体見たり見果てぬ白昼夢 / shoutai mitari mihatenu hakuchuumu
Seeing its true form of an endless daydream

掴みだしましょう本物の夢をぎゅっと / tsukami dashimashou honmono no yume wo gyutto
Let’s catch our real dreams and hold on tightly

僕らしかいない物語早く紡いで / bokura shika inai monogatari hayaku tsumuide
Let’s hurry up and spin a story which is only about us

Additional Info: Saiyuki Reload Blast

Gintama° – Glorious Days Lyrics

 

Song / 曲: Glorious Days / グロリアスデイズ
Artist / 歌手: Three Lights Down Kings
Anime / アニメ: Gintama° / 銀魂°
Description: Ending Song (eps 292-303)

流れる時に身を任せて 時計仕掛けの街を眺めた / nagareru toki ni mi wo makasete tokeijikake no machi wo nagamete
Entrusting myself to the flow of time and gazing at the clockwork town

苦手なハズの人混みさえ 気付けば心地よく感じて / nigate na hazu no hitogomi sae kizukeba kokochiyoku kanjite
And by the time (I) realised even the crowds of people which I used to hate has started feeling pleasant

素直になれば前向けるのに 涙の夜は踏み出せなくて / sunao ni nareba mae mukeru no ni namida no yoru wa fumidasenakute
Though I could move forward if I became more honest (with myself) I am not able to step forward to face that night of tears

それでも君が向かう運命(さだめ)は 本当の自分探し出す旅 / soredemo kimi ga mukau sadame wa hontou no jibun sagashidasu tabi
Even then, the fate that (you) are facing is a journey to search for the real (you)

I want you to know 人知れず物語はあって / I want you to know hito shirezu monogatari wa atte
I want you to know there is a story that no one knows about

I know what’s going on 明日へ続いてく / I know what’s going on asu he tsuzuiteku
I know what’s going on and it continues into tomorrow

君なら変えれるこの世界を / kimi nara kaereru kono sekai wo
If it is you, this world can be changed

I don’t stop!! Glorious days 終わる事無い 悪戦苦闘 / I don’t stop!! Glorious days owaru koto nai akusenkutou
I don’t stop!! Glorious days there is no end to this struggle against the odds

I don’t stop!! Glorious days 守るべきモノがあるから / I don’t stop!! Glorious days mamoru beki mono ga aru kara
I don’t stop!! Glorious days because there is something I want to protect

何回だって立ち上がる もがき求めた未来は / nankai datte tachiagaru mogaki motometa mirai wa
No matter how many times (I fall), I will stand up again

強く握った手の中  / tsuyoku nigitta te no naka
Holding the future for which I’ve have struggled and yearned for firmly in my hands

I will save you so just trust me

流れる風に身を委ねて 機械仕掛けの街に埋もれた / nagareru kaze ni mi wo yudanete kikaijikake no machi no uzumoreta
Abandoning myself to the flow of the wind and being buried by this mechanical town

それでも何故か求め続けた 本当の想い映し出す度 / sore demo naze ka motome tsuzuketa hontou no omoi utsushidase tabi
Even then, for some reason I continued to yearn when my real feelings were reflected

I want you to know 人知れず願い込めた日々も / I want you to know hitoshirezu negai kometa hibi mo
I want you to know days full of wishes that no one knows about

I know what’s going on 明日を描き出す / I know what’s going on asu wo egakidasu
I know what’s going on will create tomorrow

傷だらけの手でしがみついて / kizudarake no te de shigamitsuite
Clinging on to it with these hands that are covered in scars

I don’t stop!! Glorious days 迷い断ち切って 無我夢中に / I don’t stop!! Glorious days mayoi tachikitte mugamuchuu ni
I don’t stop!! Glorious days  doubting, cutting ties and losing oneself

I don’t stop!! Glorious days 掴みたいモノがあるから / I don’t stop!! Glorious days tsukamitai mono ga aru kara
I don’t stop!! Glorious days because there are things that I want to obtain

何回だって立ち上がる もがき求めた想いを / nankai datte tachiagaru mogaki motometa omoi wo
No matter how many times (I fall), I will stand up again

強く願って繋いだ  / tsuyoku negatte tsunaida
Wishing for the feelings for which I’ve have struggled and yearned for and reaching you

I will save you so just trust me

Wow wow wow…Face to face
Wow wow wow…Future and Past
Wow wow wow…

追い込まれ 独り彷徨う夜 / oikomare hitori samayou yoru
Chased and cornered the night in which I wander alone

宿る不安 まだ続く無理難題 / yadoru fuan mada tsuzuku murinandai
The unease that is always there and the still continuing unreasonable demands

でも目を背けはしない / demo me wo somukeshinai
Still, I will not look away

I never run away
I never run away

揺れ動く感情を 超えて / yureugoku kanjou wo koete
Overcoming these trembling feelings

止め処なく挑む 試行錯誤 / tomedonaku idomu shikousakugo
The trial and error process that continues on without an end

明日へ続いてく 君なら変えれるこの世界を / asu he tsuzuiteku kimi nara kaereru kono sekai wo
(It) will continue into tomorrow if it is you, this world can be changed

I don’t stop!! Glorious days 終わる事無い 悪戦苦闘 / I don’t stop!! Glorious days owaru koto nai akusenkutou
I don’t stop!! Glorious days there is no end to this struggle against the odds

I don’t stop!! Glorious days 守るべきモノがあるから / I don’t stop!! Glorious days mamoru beki mono ga aru kara
I don’t stop!! Glorious days because there is something I want to protect

何回だって立ち上がる もがき求めた未来は / nankai datte tachiagaru mogaki motometa mirai wa
No matter how many times (I fall), I will stand up again

強く握った手の中 I will save you so just trust me / tsuyoku nigitta te no naka
Holding the future for which I’ve have struggled and yearned for firmly in my hands

I will save you so just trust me

I don’t stop!! Glorious days wow…
I don’t stop!! Glorious days wow…

何回だって立ち上がる もがき求めた想いを / nankai datte tachiagaru mogaki motometa omoi wo
No matter how many times (I fall), I will stand up again

強く願って繋いだ I will save you so just trust me / tsuyoku negatte tsunaida
Wishing for the feelings for which I’ve have struggled and yearned for and reaching you

I will save you so just trust me

 

Additional Info: Gintama°

Touken Ranbu Hanamaru – Nikkari Ayakashi Kazoeuta Lyrics

Song / 曲: Nikkari Ayakashi Kazoeuta / にっかり妖かし数え唄 / Nikkari’s Ghost Counting Song
Artist / 歌手: 間島淳司 / Majima Junji
Anime / アニメ: Touken Ranbu: Hanamaru / 刀剣乱舞-花丸-
Description: Ending Song 08

「秋田がおばけ見たって言ったけど」 / 「Akita ga obake mitatte itta kedo」
Akita said that he saw a ghost…but…

「結局いなかったね」 / 「kekkyoku inakatta ne」
There was nothing there

「寝ぼけて見間違えたんだろう、な秋田」 / 「nebokete mi machigaetan darou, na Akita」
you must have been mistaken because you were sleepy, right, Akita?

「そうだと。。。いいんですが」 / 「sou da to…iindesu ga」
it would be good, if that was the case…

「肝試しみたいで。。。」 / 「kimodameshi mitai de…」
this is like a courage test…

「こ、怖かったです」 / 「ko, kowakatta desu」
it…it was scary

「にっかりさんが助けてくれたから解決ですね」 / 「Nikkari-san ga tasukete kureta kara kaiketsu desu ne」
Nikkari-san saved us…so that is the end of it, isn’t it?

「助かった」 / 「tasukatta」
ah we are saved

「ありがとうございます」 / 「arigatou gosaimasu」
thank you

「さ、早く部屋に帰って寝るばい」 / 「sa, hyaku heya ni kaette nerubai」
come, let’s get back to your room quickly and go to sleep

脇差携え 暗き道 / wakizashi tazusae kuraki michi
With the wakizashi, (walking) down this dark road

一つ 一人の影姿 / hitotsu hitori no kage sugata
One…a shadowy figure

「怖い話ですか?」 / 「kowai hanashi desu ka?」
is it a scary story?

二つ ふゆりと佇まい / futatsu fuyuri to tatazumai
Two…coming to a halt

「俺は、寝る」 / 「ore wa, neru」
I’m going to sleep

三つ 身の毛がよだつ笑み / mitsu mi no ke ga yodatsu emi
Three…a smile that makes your hair stand on end

「そいつは不気味だな」 / 「soitsu wa bukimi da na」
that is ominous

四つ 幼児を抱いている / yottsu youji wo daiteriru
Four…it is holding a baby

「珍しいお話しですね」 / 「mezurashii ohanashi desu ne」
this is a strange story, isn’t it?

五つ こやつは妖かしか / itsutsu koyatsu wa ayakashi ka
Five…is that a ghost?

「おばけなんていると?」 / 「obake nante iru to?」
are there things such as ghosts?

六つ 無心で刀抜き / muttsu mushin de katana nuki
Six…drawing the sword

「怪しものは成敗します!」 / 「ayashi mono wa seibai shimasu!」
I will punish any strange beings

七つ 亡くなれ二人とも / nanatsu naku nare futari tomo
Seven…both of them die

「や、やめてください」 / 「ya, yamete kudasai」
sto..stop, please

八つ 闇雲振り落とし / yattsu yamikumo furiotoshi
Eight…running away recklessly

「寝ないとお肌が荒れちゃうよ」 / 「nenai to ohada ga arechau yo 」
if I don’t sleep, my skin will dry up

九つ ころりと落ちた道 / kokonotsu korori to ochita michi
Nine…the road that suddenly went steep

「さあ、寝ようぜ!」 / 「saa, neyou ze!」
Yes, let’s sleep

とう と、こちらを笑い見る / tou to, kochira wo warai miru
Ten..and it is looking here, laughing

「寝れるでしょうか。。。」 / 「nereru deshou ka…」
Can we sleep after this?

亡霊歌いし 数え唄 / bourei utaishi kazoe uta
The ghost song…the counting song

「おやすみなさい」 / 「oyasumi nasai」
goodnight

一人、多い / hitori, ooi
There is one extra person here…

彷徨える贋物の 淋しげな魂 / samayoeru nisemono no sabishige na kokoro
The lonely heart of the wandering false ones

ゆめ 陽炎 蜃気楼 憂うより / yume kagerou shinkirou ureu yori
Instead of counting dreams and haze and mirages and grief

君の笑顔を数えよう / kimi no egao wo kazoe you
Let’s count your smiles

「さあ、みんな早く寝るよ」 / 「saa, minna hayaku neru yo」
everyone, let’s go to sleep quickly

「はーい」 / 「ha-i」
yeesss

部屋に潜んだ 妖かしを / heya ni hisonda ayakashi wo
The ghost that has sneaked into the room

捕らえ斬るのも まだ一興 / torae kiru no mo mada ikkyou
Catching it and cutting it down is also fun

一つ 人身を斬った夜 / hitotsu jinshin wo kitta yoru
One…the night I cut down a person

「つ、続きがあるのか?」 / 「tsu, tsuzuki ga aru no ka?」
eh…it is continuing?

二つ 振えが止まらない / futatsu furue ga tomaranai
Two…I couldn’t stop shaking

「そりゃそうだろうな。。。」 / 「sorya sou darou na」
of course, that is normal

三つ 耳元残るのは / mittsu mimimoto nokoru no wa
Three…All that was left in my ears was…

「なんだ。。。?」 / 「nanda….?」
what…?

四つ 妖異な笑い声 / yottsu youi na waraigoe
Four….the sound of the ghost’s laugh

「にっかりさん、気味悪いですよ」 / 「Nikkari-san, kimiwarui desu yo」
Nikkari-san, this is creepy

いつつ いつまでも続くのか / itsutsu itsumade mo tsuzuku no ka
Five…Will this continue forever

「もうおわりにしましょう」 / 「mou owari ni shimashou」
let’s end it now

六つ 無惨な朝迎え / muttsu muzan na asa mukae
Six…welcoming this cruel morning

「眠れなかったんだ。。。」 / 「nemurenakatttanda…」
ahhh so you couldn’t sleep

七つ 亡骸探したが / nanatsu nakigara sagashita ga
Seven…I was crying and searching…

「も、もしかして。。。」 / 「mo, moshikashite」
it..it can’t be…

八つ 奴らの気配なし / yattsu yatsura no keihai nashi
Eight….there was no trace of them

「いなかったのですね。。。」 / 「inakatta no desu ne」
there was no trace

九つ 苔の生茂る / kokonotsu koke no oishigeru
Nine…crovered in overgrown moss

「なんがあったと?」/ 「nan ga atta to?」
Was something there?

十 灯籠が横たわる / tou tourou yokotawaru
Ten…the garden lantern has fallen over

「不気味。。。ですね。。。」 / 「fukimi…desu ne…」
creepy…isn’t it

どこからともなく 聞こえるは / doko kara tomonaku kikoeru yo
I can hear it from somewhere

「あああ 眠い」 / 「aaa nemui」
ahhh I’m sleepy

亡霊歌いし 数え唄 / bourei utaushi kazoe uta
The ghost song…the counting song

「おやすみなさい」 / 「oyasumi nasai」
goodnight

二人、多い / futari, ooi
There are two extra people here

泡沫の仇桜 物憂げな魂 / utakata no adazakura monouge na kokoro
The ephemeral flowers* of revenge and the heart that laments for things

儚くも迷い花 掴みぬ君の影 / hakanaku mo mayoibana tsukaminu kimi no kage
The fleeting lost flower and your shadow that I cannot catch

彷徨える贋物の 淋しげな魂 / samayoeru nisemono no sabishige na kokoro
The lonely heart of the wandering false ones

ゆめ 陽炎 蜃気楼 憂うより / yume kagerou shinkirou ureu yori
Instead of counting dreams and haze and mirages and grief

君の笑顔を数えよう / kimi no egao wo kazoe you
Let’s count your smiles

泡沫の仇桜 物憂げな魂 / utakata no adazakura monouge na kokoro
The ephemeral flowers* of revenge and the heart that laments for things

儚くも迷い花 掴みぬ君の影 / hakanaku mo mayoibana tsukaminu kimi no kage
The fleeting lost flower and your shadow that I cannot catch

彷徨える贋物の 淋しげな魂 / samayoeru nisemono no sabishige na kokoro
The lonely heart of the wandering false ones

ゆめ 陽炎 蜃気楼 憂うより / yume kagerou shinkirou ureu yori
Instead of counting dreams and haze and mirages and grief

君の笑顔を数えよう / kimi no egao wo kazoe you
Let’s count your smiles

Additional Info: Touken Ranbu Hanamaru

*the lyrics say ‘sakura’…I’ve translated it as just flowers in the english

Thoughts: I had so much fun translating this song. The video too is loaded with symbolism..here are some links to analysis of the symbology (1) (2)