Goose House – Fuyu no Epilogue Lyrics

shingatsu wa kimi no uso fuyu no epilogue goose house lyrics

Song / 曲: fuyu no EPIROOGU / 冬のエピローグ / Winter’s Epilogue
Artist / 歌手: goose house
Single / シングル: Hikaru Nara / 光るなら

淡い雪のように ふわりと落ちてく / awai yuki no you ni fuwari to ochiteku
Behind the tears that fall gently like the soft snow

涙の奥に きみと見ていたはずの永遠 / namida no oku ni kimi to miteita hazu no eien
There is the eternity that we were supposedly seeing

二度目の冬が来て 遠ざかっても 胸を焦がす思い出 / nido me no fuyu ga kite toozakatte mo mune wo kogasu omoide
Winter has come again, though we are far away, these feelings burn in my heart

降りつもるだけのエピローグ / furitsumoru dake no EPIROOGU
Only an epilogue (of snow) falling

つめたい窓に六つの花 静けさに映える雪の音は / tsumetai mado ni mutsu no hana shizukesa ni haeru yuki no ne wa
Snowflakes at the cold window The sound of the snow shining in the stillness

ずっと続くと思ってた あのやさしい日々の続きを見せてくれる / zutto tsuzuku to omotteta ano yasashii hibi no tsuzuki wo misete kureru
Shows me the continuation of those gentle days that I thought will go on forever

携帯の着信 誰といても 浮かぶのはきみの顔 / keitai no chakushin dare to ite mo ukabu no wa kimi no kao
When the chime of my mobile phone rings, no matter who I am with, I think of you

嫌いになろうと ダメなところを書き出そうとしても / kirai ni narou to dame na tokoro wo kakidasou to shite mo
I decided that I would hate you and decided to write down all the bad things about you

愛しい記憶が隠せない / itoshii kioku ga kakusenai
But I couldn’t hide all my beloved memories of you

淡い雪のように ふわりと落ちてく / awai yuki no you ni fuwari to ochiteku
Behind the tears that fall gently like the soft snow

涙の奥に きみと見ていたはずの永遠 / namida no oku ni kimi to miteita hazu no eien
There is the eternity that we were supposedly seeing

二度目の冬が来て 遠ざかっても 胸を焦がす思い出 / nido me no fuyu ga kite toozakatte mo mune wo kogasu omoide
Winter has come again, though we are far away, these feelings burn in my heart

降りつもるだけのエピローグ / furitsumoru dake no EPIROOGU
Only an epilogue (of snow) falling

川沿いの道 手をつなぎ ふたりして歌って歩いた / kawazoi no michi te wo tsunagi futari shite utatte aruita
We were holding hands and singing while walking along the path by the river

きみが好きだったメロディ 今なら泣かずに きっと口ずさめるよ / kimi ga suki datta MERODI ima nara nakazu ni kitto kuchi zusameru yo
It was a melody that you loved; (I think) now I can hum that melody without crying

くしゃみや仕草まで 似ていたよね 臆病だった愛も / kushami ya shigusa made nite ita yo ne okubyou datta ai mo
We matched each other whether it was sneezing or any other action; even in our cowardly love

あの冬の日から 読みかけのページ 真っ白な栞 / ano fuyu no hi kara yomikake no PEEJI masshiro na shiori
The page that has been remained unread since that winter’s day; (that winter has become) a pure-white bookmark

捨てたらもう会えない気がして / sutetara mou aenai ki ga shite
I feel that it if I throw it away I won’t be able to see you anymore

抱きしめられた夜 重ねた約束 笑い泣いた日々 / dakishimerareta yoru kasaneta yakusoku warai naita hibi
The night that we held each other close the promises that piled up The days when we laughed and cried

言葉よりも確かな’記憶 / kotoba yori mo tashika na kioku
All these memories are more real to me than words

きみが消えないんだ 好きになるのは一瞬だったのに / kimi ga kienainda suki ni naru no wa isshun datta no ni
You will not disappear Though it took only a moment for (me) to love you

色褪せてもなお恋しくて / iroasete mo nao koi shikute
Though it has faded; and because of that falling in love

どうか笑っていて 忘れないでいて / douka waratte ite wasurenaide ite
I hope you keep smiling I hope you don’t forget me

冬の空に 拭えない気持ちをあずけて / fuyu no sora ni nuguenai kimochi wo azukete
Entrusting these feelings that cannot be wiped away to the winter sky

こんなにも誰かを愛せた事をしあわせに思える / konna ni mo dareka wo aiseta koto wo shiawase ni omoeru
I was able to love someone so much; taking that as happiness

終わりのいらないエピローグ / owari no iranai EPIROOGU
An epilogue (where there is) no need for an end

淡い雪のように ふわりと落ちてく / awai yuki no you ni fuwari to ochiteku
Behind the tears that fall gently like the soft snow

涙の奥に きみと見ていたはずの永遠 / namida no oku ni kimi to miteita hazu no eien
There is the eternity that we were supposedly seeing

二度目の冬が来て 遠ざかっても 胸を焦がす思い出 / nido me no fuyu ga kite toozakatte mo mune wo kogasu omoide
Winter has come again, though we are far away, these feelings burn in my heart

降りつもるだけのエピローグ / furitsumoru dake no EPIROOGU
Only an epilogue (of snow) falling

Additional Info: goose house

13 thoughts on “Goose House – Fuyu no Epilogue Lyrics

  1. Thank you so much for the translation! Such a sad song for the coming winter..

    Anyway, do you mind if I share a line of the translation on my blog (tumblr)? I’ll be sure to credit you, of course!

    Like

  2. この歌詞は登場人物の心情を全部まとめたのですね、すごく心に響きます・・・・泣きたいです

    Like

  3. Apparently that “muttsu no hana” didn’t mean six flowers but it’s snowflake :3
    六つの花–> 六花 (rikka)

    胸を焦がす –> to yearn for; to pine for, or did it has the same meaning with burn my heart phrase in English?
    Pardon me, just curious for Japanese’s unique phrase😀
    Oh also my poor English hehehe
    Thanks for your translation, really help me

    Like

    • Thank you! I though ‘six flowers’ sounded strange but couldn’t find any reference! I will correct my lyrics!

      胸を焦がす –> it is used for ‘it is still in my heart or it is still affecting me’

      Like

Comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s