Nisekoi – ClariS – STEP Lyrics

claris step

Song / 曲: STEP
Artist / 歌手: ClariS
Anime / アニメ: Nisekoi / ニセコイ
Description: Opening Song 2, Ending Song Ep 14

君に謳い 聴かせたいこと / kimi ni utai kikasetai koto
(Things I want) to express to you Things I want you to hear

壊れないように大事に しすぎちゃってさ / kowarenai you ni daiji ni shisugichatte sa
Carefully so as to not break it (I) overdid it

今日もメールを 綴ってはまた / kyou mo ME-RU wo tsuzutte wa mata
Writing a mail again today

空白で塗り替えて千切ってしまうの / kuuhaku de nurikaete chigitte shimau no
Will (it) again get repainted and cut into pieces in this empty space?

こんないつもを / konna itsumo wo
Even in such a time like this

吹き飛ばすきっかけを / fukitobasu kikkake wo
The chances that are being blown away

招くばかりの指先を / maneku bakari no yubisaki wo
The fingers that are only inviting them

手のひらで重ねて / te no hira de kasanete
Collecting them in my hand

今を変えることは辛いこともあるけど / ima wo kaeru koto wa tsurai koto mo aru kedo
Changing the present has some painful things, but

たとえピースが揃ってもこの手で導かなきゃ / tatoe PI-SU ga sorotte mo kono te de michibikanakya
Even if all the pieces have been assembled; I have to make it happen with my own hands

大事な今を手放すのは怖いよね / daiji na ima wo tebanasu no wa kowai you ne
Letting go of this important present time is scary, right?

でも待ち望んだ全てはそこにあるの / demo machinozonda subete wa soko ni aru no
But all the things that we were waiting anxiously for is over there

君への想い 詰まった視線 / kimi he no omoi tsumatta shizen My feelings for you
The moment it hit (me)

送り続けてるけど 気付かないよね / okuri tsuzuketeru kedo kidzukanai yo ne
Though I continue to send them to you You wont notice it, right?

このままでもいいかな、ってさ / komo mama demo ii ka na, tte sa
Sometimes I think for just a little while ‘it is ok like this, right’

少しでも思う自分 嫌になるよ / sukoshi demo omou jibun iya ni naru yo
I’m beginning to hate that part of me

こんないつもにただよってる私を / konna itsumo ni tadayotteru watashi wo
When I’m drifting in a time like this

奮い立たせてくれるのは / furuitatasete kureru no wa
The thing that always cheers me up

全て君への声 / subete kimi he no koe
Is calling out to you

今を変えていこう / ima wo kaete ikou
Let’s change the present

辛いこともあるけど / tsurai koto mo aru kedo
Though it has some painful things

たとえピースが揃っても / tatoe PI-SU ga sorotte mo
Though all the pieces have been assembled

この手で導きたい / kono te de michibikitai
I want to guide them with this hand

大事な今が消えてくのは怖いよね / daiji na ima ga kieteku no wa kowai yo ne
This important present time disappearing is scary, right?

でも待ち望んだ全てはそこにあるの / demo machinozonda subete wa soko ni aru no
But all the things that we were waiting anxiously for is over there

たった一つ / tatta hitotsu
Just the one thing

たった一言の/ tatta hitokoto no
Just the one word

君への言葉を / kimi he no kotoba wo
A word for you

伝えられない / tsutaerarenai
I cannot convey it

ほんの少し / honno sukoshi
Just a little bit more

ほんの少しだけ震わせるの / honno sukoshi dake furuwaseru no
Will you make me tremble just a little bit more?

私の声で / watashi no koe de
With my voice

私の音色で / watashi no neiro de
With my tone

今を変えることは辛いこともあるけど / ima wo kaeru koto wa tsurai koto mo aru kedo
Changing the present has some painful things, but

たとえピースが揃ってもこの手で導かなきゃ / tatoe PI-SU ga sorotte mo kono te de michibikanakya
Even if all the pieces have been assembled; I have to make it happen with my own hands

大事な今が消えてくのは怖いよね / daiji na ima ga tehanasu no wa kowai you ne
Letting go of this important present time is scary, right?

でも待ち望んだ全てはそこにあるの / demo machinozonda subete wa soko ni aru no
But all the things that we were waiting anxiously for is over there

そこにあるの / soko ni aru no
Is over there

Additional Info: Nisekoi, ClariS

7 thoughts on “Nisekoi – ClariS – STEP Lyrics

  1. Thank you for the lyrics. o(^▽^)o I always go to your site when I need lyrics for Anime Songs. But I think you got a little mistake on the “I’m beginning to hate that part of me.” The romaji says naru sa but the japanese says なるよ naru yo. I think naru yo is right and also that’s what I heard in the song. (≧∇≦)

    Like

    • Hello ^_^ Thank you for reading my translation! I’m so happy you like them!!!

      Yes, you are right, it is ‘yo’ Sorry for the mistake! I have made the correction! Thank you so much for pointing it out! ^_^

      Like

  2. Sounds about right, though I have a light pick at the translation of the first stanza (partially based on the fansub I used to watch the anime):

    君に謳い 聴かせたいこと / kimi ni utai kikasetai koto
    -The things I want you to hear-

    壊れないように大事に しすぎちゃってさ / kowarenai you ni daiji ni shisugichatte sa
    -I try to express them carefully, but overdo it.-

    今日もメールを 綴ってはまた / kyou mo ME-RU wo tsuzutte wa mata
    -Once again, while writing you a letter (email?) today,-

    空白で塗り替えて千切ってしまうの / kuuhaku de nurikaete chigitte shimau no
    -will I white it over and rip it to shreds?-

    こんないつもを吹き飛ばすきっかけを/ konna itsumo wo fukitobasu kikkake wo
    -The triggers to blow away (change?) these everyday moments-

    招くばかりの指先を手のひらで重ねて/ maneku bakari no yubisaki wo te no hira de kasanete
    -are drawn by my fingers and gather in the palm of my hand.-

    These are just my interpretations/suggestions. If you feel like your version is more accurate, feel free to ignore me ^^;

    Like

Comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s